WFB: Bretonnia vs Chaos Dwarfs Sobota, Paźdź 3 2020 

Today we played with Marian pitched battle on small points (850) in 6th edition with army rules from Ravening Hordes. First time I played against Chaos Dwarfs – and I supposed that rules for Bretonnia from Ravening Hordes will add doubt as they did around twenty years ago on tournament. Of course playing on that set up was my idea and once we tried, we will not repeat it.

Dzisiaj zagraliśmy z Marianem standardową (pitched – zażarta też pasuje) bitwę na małe punkty (850) w szóstą edycję z zasadami do armii z Ravening Hordes. Pierwszy raz grałem przeciwko krasnoludom Chaosu – ale też spodziewałem się, że zasady dla Bretonii z Ravening Hordes dodadzą element niepewności, podobnie jak zrobiły to na turnieju około dwudziestu lat temu. Oczywiście sama idea takie gry pochodziła ode mnie, nie będziemy tego próbować ponownie.

Summary:
– WFB wasn’t balanced in case of armies, so we will return after this try back to 7th edition with army books from 6/7th.
– no one used magic items today and magic was failed all the time.
– from both armies at the end were only few models.
– Pyrric victory for Bretonnia.
Planszóweczka.pl – thank you for place to play.

Podsumowanie:
– WFB nie był zbalansowany w kwestii armii, tak więc waracamy po tej próbie do siódmej edycji z księgami armii do 6/7 edycji.
– nikt nie używał dzisiaj magicznych przedmiotów i ogólnie magia to była porażka przez całą bitwę.
– z obu armii na koniec zostało zaledwie kilka modeli.
– zwycięstwo Pyrrusowe dla Bretonni.
Planszóweczka.pl – dzięki za udostępnienie miejsca do gry.

WFB: classical 4/5th edition Dwarfs (PL/EN) Czwartek, Lip 9 2020 

Pierwszy rzut 4 edycyjnych krasnoludzkich wojowników (na pudełku zwą się po prostu Dwarfs).  Do pomalowania jeszcze przynajmniej 15 modeli, w tym grupa dowodzenia – niestety zmywanie farby z kupionych na Allegro modeli łatwo nie idzie (za to spłukanie wszystkich moich, kupionych 20 lat temu poszło łatwo i przyjemnie). Oddział będzie częścią sił Imperium z wolnego miasta Middenheim w 4/5 edycji, tudzież będzie to sojuszniczy kontyngent w edycjach 6/7. Około 20 lat temu inspirowany bohaterem „Władcy Pierścieni” Mistrza Tolkiena – Gimlim zakupiłem kilkunastu krasnoludów i działo, armii nie rozwinąłem nigdy.

First wave of 4th edition Dwarf warriors (on box they are named just Dwarfs). Still to paint there are at least 15 models, including command group – unhappilly washing paints from models bought on Allegro is not going well (and washing all models I bought 20 years ago was easily and nicely). This unit will be part of Empire from city state Middenheim in 4/5th edition, in 6/7th edition it will be part of Dwarf allied contingent. Around 20 years ago inspired by Gimli hero from Master Tolkien „Lord of the Rings” I bought over a dozen of Dwarfs and cannon, I never developed an army.

Krasnoludy w jednej linii, może przy kolejnych zrobię konwersję (aż prosi się o inne bronie czy kufel piwa). Dwarfs in one line, maybe with another wave I will do some conversions (I think about some different weapons or a mug in hand).

IMG_20200709_163902

Z tyłu./ From rear view.

IMG_20200709_163946

6 edycyjny dwuszereg./ 6th edition two ranks.

IMG_20200709_164045

Gotowi na spotkanie goblinów i na piwie w karczmie. Ready for meeting gobbos and to go for a beer to a tavern.

IMG_20200709_164058

Białobrodzi, czarnobrodzi, rudobrodzi i szarobrodzi./ Whitebeards, blackbeards, orangebeards and greybeards.

IMG_20200709_164110

Widok z tyłu./ View from the rear.

IMG_20200709_164140

Widok z tyłu i z boku./ View from rear and flank.

IMG_20200709_164150

Pudełko z przodu./ A box from front.

IMG_20200709_165918

Widok pudełka z tyłu./ A box from rear.

IMG_20200709_165928

Jak nie malować – Gimli, zostawić na pamiątkę czy zmyć i poprawić? How to not paint – Gimli, leave it or wash and paint again?

IMG_20200709_171002

Nasze strony:
WROhammer
Warhammer Fantasy Battle 7th edition

Nasi przyjaciele:
Adeptus Wargamers

Our pages:
WROhammer
Warhammer Fantasy Battle 7t edition

Our friends:
Adeptus Wargamers

 

 

 

 

Damsel, elven sorceress and Empire captain Wtorek, Kwi 14 2020 

W Święta Wielkanocne udało mi się skończyć posiadane od lat modele, a w jednym przypadku zacząć i skończyć. Troje bohaterów do armii Bretonni, Imperium oraz leśna elfka która skończy jako czarodziejka dla Imperium.

Panna Graala którą posiadałem od bardzo dawna, długo czekała na lepsze czasy. Malowana z przerwami zbyt długo, aż w końcu została skończona.

On Easter I was able to finish my long-standing models, in one case start and finish. Three heroes for armies of Bretonnia, Empire and one woodelven women, which will end as Empire sorceress.

Damsel of Grail which I had for a long time, waited a long time for better times. Painted with breaks too long, to the moment when I finished her.

IMG_20200414_134127

IMG_20200414_134148

Czarodziejka leśnych elfów – równie długi staż co u swojej koleżanki, mogłem ją skończyć z rok, albo dwa temu, ale wolałem zacząć coś innego.

Sorceress of Wood Elfs – as long and intership as her Bretonnian friend, I could have finished her a year or two ago, but I preffered to start something new.

IMG_20200414_134214

Mistrz Gwardii Imperialnej z IV edycji, obecnie kapitan Bergsburskich halabardników których kiedyś pomaluję.

Champion of Empire Reiksguard from IV edition, now captain of Bergsburgs halberdiers, which I will paint someday.

IMG_20200414_134240

Cała trójka, przed przydrożną karczmą gdzieś na pograniczu Bretonni i Imperium. All three, near tavern, somewhere on the border of Bretonnia and Empire.

IMG_20200414_134327

WROhammer vol. 2 PL/EN Sobota, Lu 29 2020 

Kolejna odsłona WROhammer’a, tym razem gospodarzem był „Profi”. Zagraliśmy w dwóch czterosobowych zespołach – żółtych i czerwonych. Każdy z uczestników wystawił armię na 1000 punktów, na zasadach 7 edycji WFB. W skrócie: w pierwszej grze celem było zdobycie przedmiotu, drugiej utrzymanie go, w trzeciej zdobywca przedmiotu mógł go użyć.

Next part of WROhammer, this time the host was „Profi”. We played in two teams of four people each – yellows and reds. Each participant developed army for 1000 of points, on rules from 7 edition of WFB. Shortly: in first game our target was to took item, second hold it in our hands and in third players who got item could use it.

Planszóweczka na Bielanach, miejsce gdzie graliśmy. Planszóweczka on Bielany Wrocławskie, place we played.

IMG_20200229_104745

Jeden ze stołów. One of the game boards.

IMG_20200229_110156

Pierwsza gra z Krasnoludami Remo, czary jakie wylosowałem to 1 i 4 z magii życia. First game I played with Remo’s Dwarfs, spells I got were 1 and 4 from Lore of Life.

IMG_20200229_110342

Bitwa zwierzoludzi Mariana i ożywieńców Generała. Battle beetwen Marian’s Beastmen army and Generals Undead army.

IMG_20200229_110352

Ale wróćmy do mojej rozgrywki. Krasnoludzka linia. But come back to my own game. Dwarf battle line.

IMG_20200229_110605

Bretońska linia, oba oddziały rycerzy na prawym skrzydle. Bretonnian battle line, both knight units on right flank.

IMG_20200229_110617

Żyrokopter przyleciał. Gyrocopter came.

IMG_20200229_110945

Ruch w stronę kuszników i skarbu kryjącego się na wzgórzu. Move toward crossbowmen and treasure hidden on the hill.

IMG_20200229_111636

Na innym stole. On the other gameboard.

IMG_20200229_111703

Rycerze Królestwa rozbili kuszników (nikt nikogo nie trafił i niezdane morale krasnoludów to był pech). KoTR broken crossbowmen unit (no one hit no one and failed morale for Dwarfs was bad luck).

IMG_20200229_112810

Próba przędzenia krasnoludów ze wzgórza nie wyszła. Attemp to pursue Dwarfs from the hill didn’t passed.

IMG_20200229_114027

Rycerze Graala rozbici przez zabójców trolli. Grail Knights broken and pursued by troll slayers.

IMG_20200229_115804

Rycerze Królestwa przybywają z pomocą chorążemu, Panna Graala rzuca Mistresh of Marsh na zabójców trolli. KoTR came to aid army standard bearer, damsel casts Mistresh of Marsh on troll slayers.

IMG_20200229_120511

Do walki włącza się żyrokopter. Also gyrocopter join fight.

IMG_20200229_121319

Rycerze Królestwa przeganiają krasnoludy z wzgórza.

IMG_20200229_121443

Gra na stole obok. Game on board next to us.

IMG_20200229_122717

Przygotowanie do kolejnej tury. Preparing for next turn.

IMG_20200229_123529

Armia przygotowana do obrony przedmiotu przed hordą orków Marcina. Czary jakie miałem to 1 i 5 z magii życia. Army prepared for defending item against horde of orcs. I got spell 1 and 5 from Lore of Life.

IMG_20200229_125807

Horda ruszyła w moją stronę. Horde marched toward my side.

IMG_20200229_132040

Daleko na prawym skrzydle rycerze królestwa ruszyli naprzeciw orków. Far away on right flank KoTR moved toward the orcs.

IMG_20200229_132046

Przedmiot ustawiłem w lewym górnym rogu pola bitwy. I placed item on top left corner of battlefield.

IMG_20200229_132729

Najlepszą obroną jest atak, rycerze Graala ruszyli. The best defence is offence, Grail Knights moved.

IMG_20200229_133447

I zaszarżowali, niestety gonili za daleko. And charged, unhapilly pursued to far.

IMG_20200229_133730

Rycerze Królestwa zaszarżowali. KoTR charged.

IMG_20200229_133737

Rycerze Graala gonili za daleko i wpadli w ogień balist. Grail Knights pursued too far and find themselfs in the fire of goblin spear chuccases.

IMG_20200229_134710

Trolle poganiane przez czarnego orka rozbiły zbrojnych i wpadły na chorągiew armijną. Trolls whiped by black orc defeated unit of men at arms and get in touch with battle standard bearer.

IMG_20200229_141050

Rycerze Graala próbowali wrócić, ale byli ciągle blokowani. Grail Knights tried to help, but where blocked all the time.

IMG_20200229_142241

Po pokonaniu sztandarowego wódz orków położył swoje łapy na skarbie. After defeating battle standard bearer orc chieftain put his hands on treasure.

IMG_20200229_143006

Kolejna gra z Mrocznymi Elfami Krzyśka. Wylosowałem czary 2 i 5 z magii życia. Another game – this time pitched battle was with Krzysztofs Dark Elves. I got spells 2 and 5 from Lore of Life.

IMG_20200229_153930

Linia Mrocznych Elfów. Line of Dark Elves.

IMG_20200229_153941

I ruch do przodu. And move forward.

IMG_20200229_154129

Mój ruch, a właściwie dwie spalone szarże. Jedna o cala, druga o pół cala. Modły do Pani czas zacząć. Diabelska magia przeciwnika. My movement phase, two failed charges. During one I missed inch, in second half of inch. Praying to The Lady should be started. Evil magic of my enemy.

IMG_20200229_155719

Szarże przeciwnika i ruch oskrzydlający. Charges of my enemy and his flanking move.

IMG_20200229_161313

Łucznicy ustrzelili kilku mrocznych jeźdźców na tyłach. Archers shoot down few Dark Raiders on the rear.

IMG_20200229_162424

Początek końca. Resztki rycerzy królestwa padły, podobnie jak i Panna Graala. Beginining of the end. Remnants of KoTRs felt, the same as damsel of the Lady.

IMG_20200229_162718

Epicka bitwa sztandarowego Graali, który pozbył się rycerzy na Cold One i mrocznych jeźdźców, ale chwilę później był to koniec. Epic battle of Grail Knights unit standard bearer, who destroyed Cold One Knights and Dark Raiders as well, but moment later it was over.

IMG_20200229_164536

Podsumowanie:
– wielkie dzięki Profi za podjęcie się organizacji, równie wielkie dzięki Planszoweczka.pl za miejsce.
– dzięki wszystkim za wspaniałą atmosferę i przybycie!
– nadal nie wiem co brać na tysiąc punktów Bretonnią.
– z krasnoludami, miałem szczęście i zrobiłem błędy, które łatałem, z orkami błędem było nie danie Graalom przedmiotu, z Mrocznymi Elfami – spaliłem szarże.

Summary:
– many thanks to Profi for organization of event, many thanks to Planszoweczka.pl for place.
– thank you everyone for great atmosphere and arrival!
– I still don’t know what to take on one thousand points for Bretonnia.
– with Dwarfs I got luck and did mistakes, which I tried to repair, in second battle great mistake was to not give item to a Grail Knights, with Dark Elves I failed important charges.

Bretonnia vs Beastmen WFB VII ed. Sobota, Gru 7 2019 

Dzisiaj w Planszóweczce zagraliśmy z Mariem z Maniexite bitwę na 1500 punktów na stronę, na zasadach VII edycji WFB. Była to moja pierwsza gra przeciw czystej armii Zwierzoludzi Chaosu (a gram z przerwami ponad 20 lat).

Today in Planszówka.pl I played with Mario from Maniexitebattle on 1500 points per side, on rules of good old VII edition of WFB. It was my first game against Beastmen army itself (I play with breaks more than 20 years).

Bretonnia przed bitwą, pieszy paladyn nie wziął udziału w grze. Bretonnia before battle begins, foot paladin not enjoyed this game.

DSC_1437

Zwierzoludzie Mariana. Marian’s beastmens.

DSC_1439

Centrum armii zwierzoludzi. Centre of Beastmen army.

DSC_1441

Obie strony przygotowane do bitwy. Both sides prepered to battle.

DSC_1443

Obie strony ruszyły w swoją stronę. Both sides moved forward.

DSC_1446

Lekka kawaleria ruszyła na prawe skrzydło. Light cavalry moved on right flank.

DSC_1449

Przy użyciu magii armia zwierzoludzi podeszła bliżej. With use of magic Beastmen horde came closer.

DSC_1450

Bretońska szarża rozniosła główne oddziały. Bretonnian charge smashed thru main units.

DSC_1452

Parę problemów mniej. Few problems less.

DSC_1455

Gorgona zaszarżowała i rozbiła łuczników, ścigając ich po lesie. Gorgon charged and broken archers, hunting them in the forest.

DSC_1456

Szarże zwierzoludzi, po prawej piękne stare modele minotaurów. Charges of Beastmens, on right beautiful, old sculpts of minotaurs.

DSC_1457

Rycerze Graala przegrali, ale zdali morale. Grail Knights losed combat, jet passed morale test.

DSC_1462

Odsiecz nadeszła. Help came.

DSC_1465

Minotaury zostały pokane w walce wręcz, Ungory rozbite przez Rycerzy Graala. Minotaurs defeated in hand to hand combat, Ungors pursued by Grail Knights.

DSC_1467

Minotaury zebrały się i wróciły do walki. Minotaurs passed morale and came back to fight.

DSC_1469

Obie strony wymieniły uderzenia. Both sides fought each other.

DSC_1470

Żądna krwi gorgona w szale rzuciła się na bretońskich rycerzy na pegazach. Feeling blood gorgon in fury charged on pegasus knights.

DSC_1471

Chorąży armijny przestraszył się, spiął konia i uciekł przed gorgoną. Army battle standard bearer saw gorgon and fled the battle.

DSC_1473

Podsumowanie:
– straciłem chorążego (uciekła z pola bitwy), rycerzy na pegazach oraz łuczników, Marianowi został minotaur i gorgona.
– pierwsza gra przeciw zwierzoludziom.
– wstępnie jesteśmy umówieni na kolejną grę w najbliższym czasie.

Summary:
– I losed army battle standard bearer (she fled battle field), pegasus knights and archers, from Mario side survived single minotaur and gorgona.
– first game againts The Beastmen army.
– we agreed to play next game soon.

WROHammer vol. 1.1 PL/EN Sobota, List 23 2019 

W sobotę 23.11.2019 udało nam się spotkać w większym gronie i zagrać „turniejowo” w starego, dobrego WFB edycję VII. Atmosfera była wspaniała, inna niż na ostatnim turnieju w jaki grałem wieki temu. Graliśmy na rozgrzewkę na tysiąc punktów. Więcej detali: TUTAJ.

Wielkie dzięki dla osób zaangażowanych: Dominika z Kostki Domina, Pawła Botora, Planszóweczki oraz dla wszystkich uczestników.

On Saturday 23.11.2019 we gathered in bigger group and played „tournament” in old, good WFB, edition VII. The atmosphere was great, other than in my last tournament many millennias ago. We played at start on one thousand of points. More details: HERE.

Many thanks for people involved: Dominik from Kostka Domina, Paweł Botor, Planszówka and for every participant.

Pierwsza gra z zielonymi Pawła „Botora”, Bretonnia ustawiona w szyku. First game was with greenskins of Paweł „Botor”, Bretonnian battleline.

DSC_1368DSC_1369

I fanatycy wyszli. And goblin fanatics came out.

DSC_1372

Jeden fanatyk zginął od strzały z łuku, drugi wbiegł na trzeciego. One of fanatics was shoot down by arrow, second killed third one.

DSC_1373

Błędni rycerze zaszarżowali giganta raniąc go. Knights Errants charged giant wounding him.

DSC_1375

I tu grę można by skończyć, szarża rycerzy Graala załamała się o milimetry przed rydwanem czarnego orka – wodza hordy. And from this moment I could stop game, broken charge of Grail Knights charging chariot with black orc boss – just missing milimeters.

DSC_1376

Gigant został na dwóch ranach, ostatnie chwile błędnych rycerzy. Giant was at the end on two wounds, last moments of Knights Errants.

DSC_1377

Walka w centrum. Battle in the centre.

DSC_1378

Straty wśród rycerzy Graala. Loses among Grail Knights.

DSC_1379

Na końcu pozostał tylko generał. At the end survived my general.

DSC_1382

Drugą grę grałem z Mrocznymi Elfami Krzyśka, bardzo mobilną armią. Second game I played against Krzysztof Dark Elves, really mobile army.

DSC_1383

Bretońskie lewe skrzydło. Bretonnian left wing.

DSC_1385

Mroczne Elfy. Dark Elves.

DSC_1388

Planszóweczka na Bielanach. Planszóweczka on Wrocław Bielany.

DSC_1390

Pierwsza tura jak zwykle należała do mojego przeciwnika. First turn as always was for my enemy.

DSC_1391

Zbrojni mocno oberwali, czterech padło od kusz powtarzalnych. Mounted Yeomen got heavy loses, four felt to the repeating crossbows.

DSC_1392

Błędni Rycerze zaszarżowali na wojenną hydrę. Knights Errants charged War Hydra.

DSC_1393

Szarża Mrocznych Elfów na Graali. Charge of Dark Elves Cold Ones on Grails.

DSC_1397

Bohaterska chorąży armii zatrzymała generała na pegazie. Heroic army battle standard bearer hold on general on dark pegasus.

DSC_1398

Walka wre. Battle is going on.

DSC_1399

Błędni Rycerze zaatakowani na skrzydle rzucają się do ucieczki. Prawdziwa bohaterka gry – chorąży, zabija pegaza a następnie łamie generała. Knights Errants charged on flank after combat fleed. True hero of game, army battle standard bearer, killed pegas and then broken general.

DSC_1401

Kolejna próba zabicia hydry. Another attemp for killing war hydra.

DSC_1404

Mniej więcej tyle zostało na koniec z obu armii. Z mojej tylko chorąży. Something like that survived from both armies at the end. From my army only battle standard bearer.

DSC_1406

Ostatnią grę grałem z Imperium Janusza. Last game I played with Janusz’s Empire.

DSC_1407

Prawe skrzydło. Right wing.

DSC_1408

Lewe skrzydło. Left wing.

DSC_1409

Armia Imperium. Army of The Empire.

DSC_1410

Ruch na prawym skrzydle. Move one right wing.

DSC_1412

Centrum. Centre.

DSC_1413

I na lewym. And on the left.

DSC_1414

Szarża na czołg parowy to był głupi pomysł. Charge on Steam Tank was really stupid idea.

DSC_1416

Kolejna szarża. Another charge.

DSC_1418

Stalowy potwór, ale uszkodzony. Steel beast, jet damaged.

DSC_1419

Błędni rycerze pokonali kwiat Imperialnego rycerstwa, milicję i zderzyli się z techniką Leonardo di Miragliano – czołgiem parowym. Knights Errants defeated flower of Imperial knights, milita and meet they fate under armour of Leonardo di Miragliano device – Steam Tank.

DSC_1420

Podsumowanie:
– fajna atmosfera, świetni ludzie, mnóstwo terenów, pomalowane armie.
– zająłem pierwsze miejsce od końca, co motywuje by przemyśleć błędy.
– dwie gry oberwałem porządnie, ostatnią oberwałem solidnie (nie było masakry).
– było słuchać Mariana, ale uparłem się na armię w pełni konną i to było błędem.

Summary:
– great atmoshpere, good people, many terrains, painted armies.
– I took first place from the end, which is motivating to think about mistakes.
– two games were massacres, last one I losed (no massacre).
– maybe I should listen to Marian, but not – I decided to create cavalry army and it was mistake.

Bretonnia vs Empire Sobota, List 9 2019 

W chłodną listopadową sobotę 09.11.2019 zagraliśmy z Mariem z Maniexite w WFB VII edycję na całe tysiąc punktów na stronę.
On a cool November Saturday 09.11.2019 we played with Mario from Maniexite in WFB VII edition on whole thousand points per side.

Moja armia przed bitwą. Jej skład to (od lewej strony): konni zbrojni, czarodziejka Melisanda z pergaminem rozproszenia magii, błędni rycerze, rycerze Graala dowodzeni przez paladyna Tancreda, chorąży armijny oraz oddział rycerzy królestwa.
My army before the battle. It was composed (from left side): mounted yeoman, sorceress Melisanda with dispel scroll, Knights Errants, Grail Knights with paladin Tancred, army standard bearer and Knights of the Realm.

DSC_1304

Lewa strona. Left side.

DSC_1305

Prawa strona. Right side.

DSC_1307

Czary szkoły życia. Spells from Lore of Life.

DSC_1309

Pierwszą turę rozpoczęło Imperium – z siodła został strącony młody błędny rycerz. First turn was for Empire – from the saddle was shot down one young Knight Errant.

DSC_1310

Imperialne działa i rajtaria na lewym skrzydle. Na prawym skrzydle oddziały mieczników z oddziałami wsparcia. Imperial great cannons and pistoliers on left flank. On right were units of swordsmens with detachments.

DSC_1311

Imperialne prawe skrzydło. Imperial right flank.

DSC_1313

Wiedziałem, że jest tylko jedna szansa – przetrwać ostrzał i szarżować. Pani Jeziora czuwała nad rycerzami królestwa – Imperialne obsługi dział miały problem z trafieniem.
I was pretty sure, that there is only one chance – survive Empire fire and charge. Happilly Lady of the Lake protected Knights of the Realm – Empire cannons crews had problems with hitting them.

DSC_1314

Widok z tyłu. View from back.

DSC_1315

Imperialni rajtarzy zrobili to czego nie umiały zrobić działa. Czterech rycerzy zostało wyeliminowanych, reszta w panice rzuciła się do ucieczki. Imperial pistoliers did what cannons cannot do. Four knights were eliminated, the rest paniced and runned away.

DSC_1317

 

Paladyn wyeliminował wrogiego czarodzieja – dowódcę Imperialnej armii. Paladin eliminated enemy wizards – general of Empire army.

DSC_1321

Błędni rycerze dowodzeni przez chorążego zaszarżowali wraz z zbrojnymi. Knights Errants lead by army standard bearer charged along mounted yeomans.

DSC_1322

Imperialni żołnierze mający przewagę pokonali Błędnych Rycerzy, których trębacz zarządził strategiczny odwrót na z góry upatrzone pozycje. Empire soldiers having advantage in they numbers defeated Knights Errants, whose musician decided strategic retreat to better positions.

DSC_1323

Wg mnie najlepszy oddział gry. For me best unit of that game.

DSC_1324

Koniec, jeden z ostatnich bretońskich modeli na polu bitwy. The end, one of the last Bretonnian models on field of battle.

DSC_1325

Jedyny bretoński oddział który nie uciekał. Only last Bretonnian unit who weren’t fleeing.

DSC_1327

Podsumowanie:
– nie mam pomysłu na rozpisanie Bretonii na 1k punktów.
– doskonale zdawałem sobie sprawę, że z dużymi pod względem modeli armiami mogę sobie nie poradzić.
– pomysłowa rozpiska Mariana, bardzo efektywnie użyty oddział rajtarów.

Summary:
I don’t have idea for a Bretonnian roster on one thousand of points.
– I well knew during creation of this army, that it would have problems with armies who have many models.
– great roster of Mario Empire, very effectively used unit of pistoliers.

Gotrek & Felix Poniedziałek, Sier 26 2019 

Po ponownym przeczytaniu noweli „Zabójca Trolli” w tłumaczeniu „Gregga”, postanowiłem zdobyć figurki Gotreka i Feliksa. Od postanowienia do realizacji nie minęło wiele czasu, a od przybycia do pomalowania minęło niewiele więcej.

After reading again novel „Troll Slayer” in translation done by „Gregg”, I decided to get miniatures of Gotrek and Felix. It was really short time from decision to realization of it, from arriving to painting some more time.

I oto oni – bohaterowie Starego Świata. And here they are – heroes of Old World.

DSC_1250

Zapewne mógłbym tutaj jeszcze coś poprawić, np. pomalować oczy (nie potrafię robić tego dobrze). Probably I could improve something there, in example paint eyes (I just don’t know how to do it well).

Bretonnia vs Skaveny Sobota, Lip 6 2019 

Bretonnia vs Skaveny – patrol graniczny/border patrol.

06.07.2519 kalendarza Imperium horda Skavenów wyruszyła z Masywu Orków by nękać okoliczne bretońskie sioła. Powiadomieni o przybyciu hordy rycerze z hrabstwa Beauville, zgromadzeni pod sztandarem swojego wodza Tancreda wyruszyli stawić czoła plugawym mutantom Chaosu.

06.07.2519 of Imperial Calendar Skaven horde sets off from Massif Orcal to harass Bretonnia countryside. Informed about incomming horde Bretonnian knights from Beauville county,  gathered under banner of they lord Tancred set off to face obscene Chaos mutants.

Rycerze Królestwa (rycerze Beauville) oraz Rycerze Graala. KoTR (knights of Beauville) and Grail Knights.

DSC_1181

Część hordy skavenów. Part of Skaven horde.

DSC_1182

Bretońscy rycerze zostawili tabor i ruszyli z odsieczą napadniętej wiosce. Bretonnian knights set off they wagons and servants and moved to help village.

DSC_1183

Pierwsza tura należała do Skavenów, ale skaveńska technologia zawiodła. First turn was for Skavens, jet Skaven artillery failed.

DSC_1185

Linia Skavenów – dwa oddziały klan braci z miotaczami spaczenia, działo, dwóch bohaterów oraz szczuroogry – łącznie 660 punktów. Skaven battle line – two units of clanrats  with warpfire throwers, cannon, two heroes and two ratogres.

DSC_1187

Piękna sceneria pożyczona od Planszóweczki. Beautiful scenery borrowed from Planszóweczka.

DSC_1188

Ten kto przeżyje dzisiaj, będzie mógł walczyć kolejnego dnia. Who will survive today, can fight another day.

DSC_1189

Błędni rycerze szukając chwały szarżują na szczuroogry. Jedyny magiczny przedmiot, to sztandar Błędnych Wojen, pod którym walczyli. Knights Errants seeking glory charged on rat ogres. Only one magic item I had was Errantry Banner carried by young knights.

DSC_1194

Wszystkie szarże dotarły do celów. All charges hit they targets.

DSC_1196

Mimo strat, błędni rycerze wygrali… With loses, Knights Errants won…

DSC_1197

… i pogonili mutantów. … and pursued mutants.

DSC_1198

Walka wręcz, po której część skavenów zdecydowała się wybrać życie. Hand to hand combat, after which some of the Skavens decided to life another day.

DSC_1199

Bohaterski miotacz spaczenia – zdawał wiele razy morale. Heroic warpfire thrower team – many times they passed morale test.

DSC_1200

Skaveńki wódz, nie chcąc wracać do swoich, zaatakował rycerzy Pani Jeziora zabijając jednego, nim uciekł. Skaven chief, doesn’t wanted to came back, charged knights of Lady of the Lake killing one, then fleed.

DSC_1201

Klanbracia dzięki przewadze liczebnej złamali rycerzy Beauville przeganiając ich z pola bitwy. Clanrats due overhelming numbers broken knights of Beauville pursuing them out of field of battle.

DSC_1205

Na polu bitwy pozostał oddział klanbraci po stronie Skavenów, po stronie bretońskiej pozostali błędni rycerze oraz rycerze Graala z swoim wodzem. On the field of battle at the end from Skaven side was clanrat unit, on Bretonnian side survived Knights Errants and Grail Knights with they leader.

DSC_1207

Podsumowanie:
– graliśmy z Łukaszem na małe punkty 660 Skaveny/650 Bretonnia.
– wystawiłem kawalerię, bo piechota nie jest skończona i pakowanie 18 figurek jest szybsze niż pakowanie np. 60+.
– o ile się nie mylę była to pierwsza gra Łukasza, więc było to też szkolenie.

Summary:
– we played with Łukasz on small points – 660 for Skavens and 650 for Bretonnia.
– I did cavalry army, because my men at arms are not finished and whole process of packing 18 miniatures is faster than packing i.e. 60+.
– If I’m correct it was first Łukasz game in WFB, so it was also training.

Życzenia i podsumowanie\Wishes and summary! Wtorek, Gru 25 2018 

Na wstępie chciałbym życzyć każdemu Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku, lepszego od poprzedniego, dużo zdrowia dla was i waszych bliskich, wspaniałych ludzi na waszej drodze, spełnienia marzeń tych małych i tych dużych. Światu życzę przede wszystkim pokoju i stabilizacji (Jemen, Syria, Ukraina, Palestyna, Irak i wielu innym miejscom na świecie) oraz zrozumienia i wybaczenia sobie przez pamięć przeszłości, by budować lepszy świat!

At the beginning I want to wish everyone Merry Christmas and Happy New Year, better than this one, many health for you and for your friends and families, good people in your life, fulfilling of your small and biggest dreams. To the World itself I wish peace and stabilization (especially for Jemen Muslim State, Syria, Ukraine, Palestine, Iraq and many others) and understanding each and forgiving himself by memory of past, to build better world for everyone.

Podsumuję ostatni rok/I will summarize 2018:
Bolt Action
– Finowie – nadal wielu błaga o pomalowanie, ale armia jest spora i mogę wielu wystawić.
– Rosjanie – jeśli chodzi o pojazdy, to prawie wszystko jest pomalowane, ale więcej piechoty czeka na swoją kolej, niż jest pomalowana.
– Najjaśniejsza II RP – wszystko w podkładzie, czeka na swoją kolej.
– Armia Krajowa – czekam aż dotrze, Chwat czeka na sklejenie.

– Finns – still some models wait for painting, jet generally army is big enough to be played on larger points.
– Russians – in case of vehicles, almost all is painted, in case of infantry – there are more in sprues than painted.
– my belowed II RP Army – all under Chaos Black coat, waiting for good time.
– Home Army – I’m waiting for them, jet Chwat was bought and is waiting for assembly.

Warhammer 40k
– Gwardia Imperialna – to co mam jest w większości skończone, parę rzeczy w wypraskach. Dość regularnie gram dzięki Krzyśkowi.

– Astra Militarum – all things I own is almost done, few things in sprues. Thankfully to Krzysiek I play regulary in this game.

Warhammer Quest
– przeżyliśmy trochę przygód w ponurym i niebezpiecznym świecie. Gra bardzo fajna i nadal grywalna. Dzięki Genialny Wydawco 😉 .

– we survived few dungeon quests in grim and dangerous world. Game is really good and still playable. Thank you Games Workshop ;-).

Warhammer Fantasy Battle
Bretonnia – mimo zbierania jej 20 lat nadal nie mam wielu fajnych modeli, a wiele jest także nie skończonych.
– Lizardmen – w oparciu o to co miał brat postanowiłem zbierać tą armię w oparciu o VI edycję.
– 9th Age – po paru grach z Marcinem stwierdziłem, że wracam do gry wydanej przez GW.

– yes, she’s alive – fair Kingdom of Bretonnia, of brave knights and beautiful ladies – altough I started collecting them twenty years ago (with some long break) I still don’t have some great models, some more are still not finished.
– Lizardmen – I started them basing on what my brother have, want to make them for 6th edition.
– 9th Age – after several games with Marcin, I realized that I will not play it anymore, I go back to 4-7th editions of WFB.

Frostgrave
– bardzo fajny, mały skirmish, pogramy niebawem.

– good, small skirmish system, we will play soon.

Age of Sigmar
– zacząłem z zestawem Hammerhal, skończyło się wymianą z Mańkiem – tak więc dzięki temu mam malutką armię do Sigmaritów, nie będę jej rozwijał.

– I started with box for Hammerhal, finished with exhanging with Maniek – so thankfully to it now I have small army if Sigmarites, at the moment I will not develop it.

Team Yankee
– zacząłem zbierać Związek Radziecki z epoki zimnej wojny, wkręcony przez Mańka w ostatnich dniach grudnia. Zobaczymy co to będzie.

– in last days of december I started collecting Soviet Union from Cold War era, Maniek invited me to it. We will see what it will be.

Fallout: Wasteland Warfare
– zacząłem zbierać i temat umarł jeśli chodzi o nasze gry, rozegraliśmy kilka gier testowych i jeśli ożywimy temat może być ciekawie.

– I started collecting and subject died in case of games, we played few test games and if we will raise it back, it could be interesting game to play.

Kilka zdjęć z gry z Krzyśkiem, którą przegrałem jednym punktem. Few photos from game with Krzysiek, one that I losee by one point.

DSC_0960DSC_0961DSC_0962DSC_0963DSC_0964DSC_0965

Dla wszystkich którzy dotarli do końca zostawiam najpiękniejszą jak dla mnie polską kolędę. For each who get there I leave most beautiful Polish Christmas song.

 

Następna strona »