Many, many years ago (exactly 75) – soldiers of Home Army (Armia Krajowa), NSZ (Narodowe Siły Zbrojne) plus many other smaller formations (including communists) started Uprising against German occupation in our capital Warsaw. On Polish side fought also people from other nations including Slovaks, Georgians, Russians, French, Alzatian, Jews, but there were also few German deserters and one black jazzman named August Browne. We should remember also Hungarians – Germans feared that they can switch side to Polish, so they moved out them from area of Warsaw.
Germans responded with organizing special battle group to eliminate freedom fighters – there were Germans and collabolators from eastern European countries – most brutal against Polish civilians and not effective against underground army – like RONA or Dirlewanger brigade. Generally in every nation are group of people that can be potential predators.
I will not write there what I think about leaders of Home Army who started Uprising, will not write about Stalin who stopped Russian soldiers. I wrote that because I think that we should remember brave girls and boys of Home Army and other formations, citizens of Warsaw – many of them paid biggest price – life – almost 200,000 ppl were killed, murdered, Warsaw culture centre of Poland was totally destroyed.
W hour behind me (it was 17:00 in 01.08.1944).
Is it about hate? No, it’s about memory of ppl, who lived and fought for what they loved and paid biggest prize. Those young people shouldn’t be foes, they should go to a pub, drink beer, enjoy board games, know each other. People should be friends and Germans, Poles, Russians or Ukrainians and many more nations are not from different planets – we share the same values – where is a problem? I admire national countries, different cuisines, different culture, languages but this war was so cruel, that I’m not sure why? Why people can be so evil? So this is not about Bolt Action, not about political things, just memory.
22 czerwca 1941 rozpoczęła się jedna z większych kampanii wojskowych świata. Nazistowskie Niemcy zaatakowali Rosję Radziecką. Z Marianem rozegraliśmy małe starcie graniczne – bitwa po 600 punktów na stronę, listy armii z początku operacji Barbarossa.
22 June 1941 started one of the biggest military campaings of the world. Nazi Germany attacked Soviet Union. With Marian we played small border struggle – 600 points per side, using army lists from the beginning of Barbarossa.
Sporo Rosjan schowało się w zbombardowanym budynku w centrum. Many Russians took cover in bombed building in the centre.
Rusznica oraz drużyna niedoświadczonej piechoty na lewym skrzydle. Anti tank rifle plus inexperienced infantry on left flank.
Niemieckie natarcie na prawym skrzydle. German advance on right flank.
Rosyjska piechota w natarciu w centrum. Russian infantry advancing in the centre.
Obserwator moździerza oraz rusznica na lewym skrzydle. Mortar observer and antitank rifle on left wing.
Niemcy zajęli dobrą pozycję w ruinie. Germans took good position in the ruin.
Niemiecka piechota w tym pionierzy z miotaczem ognia biegną w stronę rosyjskiej pozycji. German infantry including pionieers with flamethrower run advancing toward Russian positions.
Oddział NKVD wspierany przez BA-10, próbuje ich zatrzymać. Unit of NKVD supported by BA-10 tries to stop them.
Jeden z oddziałów zawraca by uderzyć w centrum. One unit turn back to perform attack in the centre.
Przełomowy moment gry – zapinowani na 4 piny pionierzy zdali morale i na 6 trafili z miotacza BA-10 niszcząc go. Crucial moment of this game – pinned with four pins pionieers passed morale test and then hit with flamethrower BA-10 destroying it.
Oddział NKVD podzielił los samochodu pancernego chwilę później, zginęła ponad połowa oddziału, reszta rzuciła się do ucieczki (szóstki na morale). NKVD unit shared fate of armourde car moments later, half of them died, the rest of them fleed (d6’s on morale test).
Czołg zawrócił by zająć się rusznicą na nowej pozycji. Tank turned back to take anti tank rifle on new position.
Niemiecki oficer wyeliminował rusznicę. German officer took out anti tank rifle.
Na nieszczęście jeden pin na niedoświadczonej piechocie sprawił, że nie poszła do natarcia. Unhappily one pin on inexperienced infantry make them to not move into assault.
Koniec gry którą musiałem poddać. End of the game which I must surrender.
Podsumowanie:
– całkiem inna gra od tych które dotychczas grałem w późniejszym okresie.
– rozgrywka rodem z filmów akcji, z zwrotami rodem z książek o danym okresie.
– niemieccy pionierzy na pewno dostali wysokie odznaczenia za odwagę na polu bitwy.
Summary:
– totally different game from those I played last time in late period.
– game which was just like action movie action, with turn of events we could read in books about this period.
– German pionieers probably got high medals for bravery on field of battle.
Bretonnia vs Skaveny – patrol graniczny/border patrol.
06.07.2519 kalendarza Imperium horda Skavenów wyruszyła z Masywu Orków by nękać okoliczne bretońskie sioła. Powiadomieni o przybyciu hordy rycerze z hrabstwa Beauville, zgromadzeni pod sztandarem swojego wodza Tancreda wyruszyli stawić czoła plugawym mutantom Chaosu.
06.07.2519 of Imperial Calendar Skaven horde sets off from Massif Orcal to harass Bretonnia countryside. Informed about incomming horde Bretonnian knights from Beauville county, gathered under banner of they lord Tancred set off to face obscene Chaos mutants.
Rycerze Królestwa (rycerze Beauville) oraz Rycerze Graala. KoTR (knights of Beauville) and Grail Knights.
Część hordy skavenów. Part of Skaven horde.
Bretońscy rycerze zostawili tabor i ruszyli z odsieczą napadniętej wiosce. Bretonnian knights set off they wagons and servants and moved to help village.
Pierwsza tura należała do Skavenów, ale skaveńska technologia zawiodła. First turn was for Skavens, jet Skaven artillery failed.
Linia Skavenów – dwa oddziały klan braci z miotaczami spaczenia, działo, dwóch bohaterów oraz szczuroogry – łącznie 660 punktów. Skaven battle line – two units of clanrats with warpfire throwers, cannon, two heroes and two ratogres.
Ten kto przeżyje dzisiaj, będzie mógł walczyć kolejnego dnia. Who will survive today, can fight another day.
Błędni rycerze szukając chwały szarżują na szczuroogry. Jedyny magiczny przedmiot, to sztandar Błędnych Wojen, pod którym walczyli. Knights Errants seeking glory charged on rat ogres. Only one magic item I had was Errantry Banner carried by young knights.
Wszystkie szarże dotarły do celów. All charges hit they targets.
Mimo strat, błędni rycerze wygrali… With loses, Knights Errants won…
… i pogonili mutantów. … and pursued mutants.
Walka wręcz, po której część skavenów zdecydowała się wybrać życie. Hand to hand combat, after which some of the Skavens decided to life another day.
Bohaterski miotacz spaczenia – zdawał wiele razy morale. Heroic warpfire thrower team – many times they passed morale test.
Skaveńki wódz, nie chcąc wracać do swoich, zaatakował rycerzy Pani Jeziora zabijając jednego, nim uciekł. Skaven chief, doesn’t wanted to came back, charged knights of Lady of the Lake killing one, then fleed.
Klanbracia dzięki przewadze liczebnej złamali rycerzy Beauville przeganiając ich z pola bitwy. Clanrats due overhelming numbers broken knights of Beauville pursuing them out of field of battle.
Na polu bitwy pozostał oddział klanbraci po stronie Skavenów, po stronie bretońskiej pozostali błędni rycerze oraz rycerze Graala z swoim wodzem. On the field of battle at the end from Skaven side was clanrat unit, on Bretonnian side survived Knights Errants and Grail Knights with they leader.
Podsumowanie:
– graliśmy z Łukaszem na małe punkty 660 Skaveny/650 Bretonnia.
– wystawiłem kawalerię, bo piechota nie jest skończona i pakowanie 18 figurek jest szybsze niż pakowanie np. 60+.
– o ile się nie mylę była to pierwsza gra Łukasza, więc było to też szkolenie.
Summary:
– we played with Łukasz on small points – 660 for Skavens and 650 for Bretonnia.
– I did cavalry army, because my men at arms are not finished and whole process of packing 18 miniatures is faster than packing i.e. 60+.
– If I’m correct it was first Łukasz game in WFB, so it was also training.
Zagraliśmy w Planszóweczcez Marianem z Maniexitebardzo szybką grę w Bolt Action – bitwę plutonów pancernych. Nasze armie były złożone na 1300 punktów – miałem 7 kości rozkazu (i totalnego pecha), Marian miał 3 – za to jakie – kocia rodzina – Tygrys, Pantera i Tygrys II.
We played really fast game in Bolt Action in Planszóweczkawith Marian from Maniexite – tank platoons. Our armies were worth around 1300 points – I had 7 order dices (and bad luck), Marian had only three order dices – jet it was Tiger I, Panther and Tiger II
Obie armie. Both armies.
Moja armia. My own army.
Pierwsza wyjechała Pantera (prawe skrzydło – niewidoczne), potem ciężarówka. Następnie wyjechał Tygrys I – wybuch obok Zis-6 ogłuszył kierowcę. Po tym do walki dołączył na chwilę Su-85. First came Panther (it’s not visible there), then ZiS-6 truck. Then Tiger I appeard and it gun stunned Zis-6 driver.
Próba oskrzydlenia Tygrysów poczciwym T-34-85. Tried to outflank Tigers with T-34-85.
Na drugim skrzydle, dwa T-34-85 próbowały dotrzeć do Pantery. On the other flank, two T-34-85 tried to outflank Panther tank.
Bliżej. Closer.
Doszło do wymiany ognia. Both sides shoot each other for a moment.
Piechota wbiegła w ruiny, w tym momencie miałem wyłącznie piechotę i ciężarówkę. Infantry runned into the ruins, in this moment I owned only them plus Zis-6 truck.
Podsumowanie:
to czarny dzień w Bolt Action dla mnie i dla mojej Armii Czerwonej, festiwal pał i dwójek. Ani razu nie trafiłem w Niemieckie czołgi.
gra była szybka, bardzo szybka – zajęła nam podobno 50 minut. Mam nadzieję, że będziemy kontynuowali ten rodzaj rozgrywki.
Summary:
it was dark day in Bolt Action for me and my Red Army, festival of one and two rolled on dices. My own tanks never scored a hit on German machines.
games was fast, really fast – it took us 50 minutes. I hope that we will continue this kind of games.
W sobotę 22 czerwca 1944 (w rocznicę niemieckiej operacji Barbarossa) doszło do starcia Deustsche Africa Korps z Armią Czerwoną. Oddziały niemieckie pokonały Brytyjczyków w kampanii na północy Afryki po czym wyzwalając z pod brytyjskiej i francuskiej dominacji kraje arabskie ruszyły na Kaukaz, by przejąć roponośne obszary w rejonie Baku.
On 22th Saturday 1944 (in anniversary of German operation Barbarossa) German African Corps clashed with Russian Red Army. German divisions defeated British in North African campaing, after that they freed from British and French domination Arabic countries and pushed forward toward the Caucasus, to take petroliferous area near Baku.
Zagraliśmy z Marianem grę na 1200 punktów na stronę, Marian swoim pięknie wykończonym DAK, ja za to klasycznie Armią Czerwoną. Ilość kości rozkazu była 15:16 na korzyść dla mnie.
We played with Marian game for 1200 points per side. Marian played his beautiful painted DAK, I played Red Army. Number of order dices were 15:16 (i had one more).
Pierwsza tura i pierwsze straty. First turn and first loses.
T-34-85 szybko rozprawił się z niemiecką maszyną (wcześniej niemiecki czołg zniszczył BA-10). T-34-85 soon eliminated German tank (before panzer took with accurate shoot BA-10).
Rosyjska piechota na lewym skrzydle zajęła pozycję w cieniu drzew. Russian infantry on left flank took position under shadow of trees.
Rosyjska i niemiecka piechota w natarciu. Russian and German infantry advancing.
Obserwator niemiecki wezwał samolot w celu wyeliminowania rosyjskiego czołgu, walka przeniosła się do centrum wioski. German Luftwaffe observer called plane to eliminate Russian tank, fighting went into the middle of village.
Niemiecka piechota wsparta Hanomagiem uderzyła na lewe skrzydło Armii Czerwonej. German infantry supported by Hanomag took assault on left flank of Red Army.
Desant pancerny zeskoczył z czołgu. Tank infantry jumped off from tank..
Niemiecki myśliwiec (zapewne BF-109) wystraszył załogę czołgu, wzbudził też panikę wśród radzieckiej piechoty. German fighter (probably BF-109) spread panic to crew of tank and also among Soviet infantry.
Rosyjscy zwiadowcy niepostrzeżenie pojawili się na polu bitwy. Soviet scouts unexpectedly appeard on field of battle.
Wzgórze do końca gry zostało w rękach niemieckich. Hill till the end of the game was in German hands.
W lesie doszło do walki na bagnety. In the forest bayonnets attacks happened.
Zis-3 – działo zostało przetoczone do przodu, by uniknąć wstrzelonego w nie moździerza. Moment później i tak zostało trawione rzutem 6′ na K6. Zis-3 – gun was moved forward, to evade mortar fire which was hitting it on 4+. Moment later it was hit by throwing 6′ on D6.
BA-10 i Panzer III – pierwsze ofiary starcia. BA-10 and Panzer III – first casultaties.
Podsumowanie:
– Armia Czerwona obroniła się przed Deutsche Africa Korps.
– rusznice przeciwpancerne, zawsze warto mieć trzy.
– snajper – zawsze skuteczny, nie wychodzę bez niego z domu.
– Marian pokazał mi, że można trafić z moździerza pierwszym razem.
– zagraliśmy w Planszóweczce ciekawą grę, chociaż na przyszłość powinniśmy brać więcej terenów.
Summary:
– Red Army was succesfull against Deutsche Africa Korps.
– anti tank rifles, I know that it’s best for me to take three.
– sniper – my own is always succesfull, I don’t go from home without him.
– Marian show me, that it possible to hit with mortar at first shot.
– we played interesting game in Planszóweczka, jet in the future we shoul take more terrains.
Dzisiaj zagrałem z Pawłem pierwszą od bardzo dawna grę w Bolt Action – zagraliśmy w kampanię związaną z lądowaniem aliantów w Normandii, etap drugi. Obie armie – brytyjscy spadochroniarze Pawła i Finowie udający niemiecki Wehrmacht miały po tysiąc punktów. Scenariusz był typowy dla naszych gier (nie chciało się nam szukać czegoś konkretnego).
Today I played with Paweł first game in Bolt Action after long time – we played campaing game related to Ally landing in Normandy, part two. Both armies – Paweł’s British paratroopers and Finns created as German Wehrmach were composed of one thousand points. Sceanario was typical for our games (we were too lazy to look for something special for this campaing).
Nasze siły wchodziły do gry po wyciągnięciu odpowiedniej kości rozkazu. Our forces where deployed after appropriate order dice were taken. On left side was German Heer, on right side were British paratroopers.
Brytyjscy spadochroniarze na pozycjach. Czarne kości wyznaczały cele do zdobycia dla obu stron. British paratroopers taking positions. Black dices show important objects – two crossroads were target of Allied assault.
Stug towarzyszący piechocie. Stug advancing near infantry squad.
Walka na krótkich dystansach między regularną piechotą niemiecką, a brytyjskimi spadochroniarzami zebrała krwawe żniwo po obu stronach. Fight in close quarters beetwen regular German infantry and British elite took bloody harvest.
Niemiecki porucznik wydał rozkazy dwóm oddziałom, jeden z oddziałów był na tyle spanikowany, że nie ruszył w ślady dowódcy. German leutnant had given order to two of his infantry squads, jet one of them was so pinned, that did not went on leader example.
Stug, pancerzownica i średnia haubica wspierają idącą naprzód piechotę. W między czasie haubica niszczy haubicę Brytyjczyków. Stug, panzerschreck and medium howitzer supporting advancing infantry. During this time howitzer destroy British artillery piece.
Stug ruszył do przodu, by wesprzeć walkę o skrzyżowanie. Stug drove forward, to support fight for controlling crossroads.
Chwilę później, na stole nie było prawie w ogóle Brytyjczyków, a niemiecka piechota została była cieniem swojej dawnej chwały. Moments later, on field of battle there were almost no British troops, jet German infantry were shadow of it’s former glory.
Skrzyżowanie zostało zajęte, ale przy olbrzymich stratach niemieckiej piechoty. Crossroad were taken, jet with heavy loses in ranks of Heer infantry.
Podsumowanie:
powinniśmy więcej grywać w Bolt Action, nie tylko z okazji toczącej się kampanii z okazji D-Day.
nie lubię proxów, ale Finowie idealnie się nadawali by udawać niemiecki Wehrmacht. Może kiedyś, kiedy się ogarnę i pomaluję „szafę wstydu” zacznę 1 Dywizję Pancerną gen. Stanisława Maczka lub amerykańskich Rangersów, a może obrońców Festung Breslau?
mieliśmy grać na 1200 punktów, ale Dudzio zapomniał pojazdów i graliśmy na 1000. Te 200 punktów w przypadku Brytyjczyków, to były klasyczne jeepy i bren carriery.
musiałem wywalić połowę zdjęć bo były do niczego.
jedynym oddziałem który mi zginął był dowódca wraz z adiutantem, poza tym każda drużyna piechota była zredukowana do 2-3 modeli.
haubica – fajna sprawa, podobnie jak moździerz, ckm – nie wychodzę bez niego z domu ;-).
snajper – udało mu się ustrzelić PIAT’a, następnie ckm – tutaj miałem sporo szczęścia.
zdobyłem 9 kości Dudzia, straciłem 1. Pierwszy raz w mojej karierze zdobyłem tyle kości rozkazu. Dudzio pierwszy raz grał aliantami (zwykle gra Niemcami), ja pierwszy raz grałem Niemcami (zwykle gram Armią Czerwona lub Finami). Zresztą, gra inaczej by wyglądało gdyby była na 1200 punktów. Następnym razem zagramy starcie Armii Czerwonej z SS.
Summary:
we should play more often in Bolt Action, not only because of D-Day campaing created by Warlord.
I don’t like to user proxes, jet Finns were ideal to be used by German Wehrmacht. Maybe someday, when I finish my „wardrobe of shame” I will start 1 Dywizję Pancerną of gen. Stanisław Maczek or American Rangers, or maybe defenders of Festung Breslau?
our plan was to play on 1200 points, but Dudzio forgot his vehicles and we reduced to 1000. Those 200 points in case of British, were classic jeeps and bren carriers.
I need to improve my skill of taking photos, half of them were crap.
my only one unit which was killed was my leader with his companion, almost all of infantry units were shadow of they former glory – 2-3 models.
howitzer great thing, equal to medium mortar, mmg – I never leave home without it.
sniper from my side, first turn he eliminated PIAT, then mmg. It was luck that he did so.
I got 9 Dudzio’s order dices, lost 1. First time in my Bolt Action life I got so many order dices. To be sure, Dudzio played first time using British paratroopers (usually he play German SS). Me – I first time played Germans using my Finns as Heer (usually I play Red Army and Finns). Anyway those game would look differently if we could played it on 1200 pts. Next time we will go to Eastern Front and play Russia vs Germany.
Wyczekiwane wsparcie powietrzne, wreszcie można postawić na stole bitewnym. Dodałem wyrzutnię rakiet i strzelców pokładowych. Nareszcie będę mógł zrzucać desanty gwardii na punkty oddalone od głównej linii frontu.
Awaited air support, at last could be placed on game board. I attached rocket pods and board gunners. Now I will be able to send guards to points far away from main front line.
Nadal muszę popracować nad fotografią… Still I need to work on photography…
I na koniec, być może tu jeszcze poprawię. Pierwszy taki duży model od 20 lat (Sikorsky S-92 był pierwszy). At the end, probably I will correct something there. First so big model from 20 years (Sikorsky S-92 was first).
U schyłku roku 2018 udało nam się zagrać w Warhammer Fantasy Battle na zasadach 7 edycji. Zagrałem ostatnią, bo 6 edycyjną Bretonnią na 7 edycyjne Wampiry Mańka. Zagraliśmy 1200 punktów na stronę.
W składzie mojej armii znalazły się trzy oddziały rycerstwa, kolejno błędni rycerze, rycerze Królestwa oraz rycerze Graala. Całością paladyn Tancred de Beauville, wsparty magicznymi mocami panny Graala Melisandy oraz chorążego armijnego Repanse de Beauvile.
Siły ożywieńców stanowiły dwa oddziały jazdy, oddział upiorów, duży oddział szkieletów oraz zombie. Dowodził nimi nieznany z imienia upiór, wsparty przez nekromantę.
At the end of 2018 we played in Warhammer Fantasy Battle 7th edition. I played last, because 6th edition of Bretonnia on 7th edition Vampires of Maniek. We played 1200 pts per side.
In my army following units participated: Knights Errants, Knights of the Realm, Grail Knights. All were lead by paladin Tancred de Beauville, supported with magical powers of damsel of Grail Melisanda and army standard bearer Repanse de Beauville.
Army of undead consisted of: two units of cavalry, regiment of wights, big unit of skeletons and zombies. They were lead by unknown by name wight, supported by evil necromancer.
Błędni rycerze i rycerze Królestwa. Knights Errants and Knights of the Realm led by battle standard.
Linia ożywieńców. Line of undeads.
Rycerze ruszyli. Knights moved forward.
Rycerze Graala na lewym skrzydle. Grail Knights on far left flank.
Widok na centum. View on battlefield centre.
Trzy oddziały rycerstwa zaszarżowały. Three lances charged.
W kolejnej turze na skrzydło błędnych rycerzy spadły szkielety, niestety nie zdali morale. On following turn on flank of Knights Errants charged skeletons, unhappily they did not passed morale test.
Walka toczy się dalej. Fights going on.
Oddział z nekromantą rusza by zmierzyć się z rycerzami Graala. Na prawym skrzydle walka trwa. Skeleton unit with necromancer turn on and go to confront Grail Knights. On right flank combat is going on.
Nekromanta ożywił zombie, co przekreśliło ostatnią nadzieję. Necromancer raised zombies, which cut down last hope.
Chwilę nim rycerze zostali rozbici. Moments before knights were routed.
Ostatnia walka rycerzy Królestwa. Last fight of Knights of the Realm.
Trzy jedynki na ucieczkę kawaleri… Three ones for running away…
Chwilę wcześniej Graale rozbili oddział zombie i kawalerii, zostali zaatakowani przez hordę szkieletów. Pierwszą walkę wygrali. Moments before Grail Knights destroyed zombies and cavalry, then skeletons horde charged. First combat was won by knights.
Bretońska elita opuszcza pole bitwy w pośpiechu. Bretonnian elite leave field of battle hurrying up.
Podsumowanie:
– brakło piechoty która mogłaby kontynuować walkę i dać szeregi,
– za mało jednostek, zwykle wystawiałem konnych zbrojnych, pegazy, łuczników,
– muszę przemyśleć rozpiskę na mniej niż 2000 punktów i dokończyć zaczęte modele.
Summary:
– I missed infantry units during this battle, for giving ranks for knights,
– to few units, usually I always take mounted yeoman, pegasus knigts, bowmen,
– I need to think about rosters for less than 2000 points battle and finish some started models.
Na wstępie chciałbym życzyć każdemu Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku, lepszego od poprzedniego, dużo zdrowia dla was i waszych bliskich, wspaniałych ludzi na waszej drodze, spełnienia marzeń tych małych i tych dużych. Światu życzę przede wszystkim pokoju i stabilizacji (Jemen, Syria, Ukraina, Palestyna, Irak i wielu innym miejscom na świecie) oraz zrozumienia i wybaczenia sobie przez pamięć przeszłości, by budować lepszy świat!
At the beginning I want to wish everyone Merry Christmas and Happy New Year, better than this one, many health for you and for your friends and families, good people in your life, fulfilling of your small and biggest dreams. To the World itself I wish peace and stabilization (especially for Jemen Muslim State, Syria, Ukraine, Palestine, Iraq and many others) and understanding each and forgiving himself by memory of past, to build better world for everyone.
Podsumuję ostatni rok/I will summarize 2018: Bolt Action
– Finowie – nadal wielu błaga o pomalowanie, ale armia jest spora i mogę wielu wystawić.
– Rosjanie – jeśli chodzi o pojazdy, to prawie wszystko jest pomalowane, ale więcej piechoty czeka na swoją kolej, niż jest pomalowana.
– Najjaśniejsza II RP – wszystko w podkładzie, czeka na swoją kolej.
– Armia Krajowa – czekam aż dotrze, Chwat czeka na sklejenie.
– Finns – still some models wait for painting, jet generally army is big enough to be played on larger points.
– Russians – in case of vehicles, almost all is painted, in case of infantry – there are more in sprues than painted.
– my belowed II RP Army – all under Chaos Black coat, waiting for good time.
– Home Army – I’m waiting for them, jet Chwat was bought and is waiting for assembly.
Warhammer 40k
– Gwardia Imperialna – to co mam jest w większości skończone, parę rzeczy w wypraskach. Dość regularnie gram dzięki Krzyśkowi.
– Astra Militarum – all things I own is almost done, few things in sprues. Thankfully to Krzysiek I play regulary in this game.
Warhammer Quest – przeżyliśmy trochę przygód w ponurym i niebezpiecznym świecie. Gra bardzo fajna i nadal grywalna. Dzięki Genialny Wydawco 😉 .
– we survived few dungeon quests in grim and dangerous world. Game is really good and still playable. Thank you Games Workshop ;-).
Warhammer Fantasy Battle
– Bretonnia – mimo zbierania jej 20 lat nadal nie mam wielu fajnych modeli, a wiele jest także nie skończonych.
– Lizardmen – w oparciu o to co miał brat postanowiłem zbierać tą armię w oparciu o VI edycję.
– 9th Age – po paru grach z Marcinem stwierdziłem, że wracam do gry wydanej przez GW.
– yes, she’s alive – fair Kingdom of Bretonnia, of brave knights and beautiful ladies – altough I started collecting them twenty years ago (with some long break) I still don’t have some great models, some more are still not finished.
– Lizardmen – I started them basing on what my brother have, want to make them for 6th edition.
– 9th Age – after several games with Marcin, I realized that I will not play it anymore, I go back to 4-7th editions of WFB.
Frostgrave – bardzo fajny, mały skirmish, pogramy niebawem.
– good, small skirmish system, we will play soon.
Age of Sigmar
– zacząłem z zestawem Hammerhal, skończyło się wymianą z Mańkiem – tak więc dzięki temu mam malutką armię do Sigmaritów, nie będę jej rozwijał.
– I started with box for Hammerhal, finished with exhanging with Maniek – so thankfully to it now I have small army if Sigmarites, at the moment I will not develop it.
Team Yankee – zacząłem zbierać Związek Radziecki z epoki zimnej wojny, wkręcony przez Mańka w ostatnich dniach grudnia. Zobaczymy co to będzie.
– in last days of december I started collecting Soviet Union from Cold War era, Maniek invited me to it. We will see what it will be.
Fallout: Wasteland Warfare – zacząłem zbierać i temat umarł jeśli chodzi o nasze gry, rozegraliśmy kilka gier testowych i jeśli ożywimy temat może być ciekawie.
– I started collecting and subject died in case of games, we played few test games and if we will raise it back, it could be interesting game to play.
Kilka zdjęć z gry z Krzyśkiem, którą przegrałem jednym punktem. Few photos from game with Krzysiek, one that I losee by one point.
Dla wszystkich którzy dotarli do końca zostawiam najpiękniejszą jak dla mnie polską kolędę. For each who get there I leave most beautiful Polish Christmas song.
Przyjaciele! Ten wpis nie jest o niczym innym, jak o powrocie naszej ojczyzny po 123 latach nie istnienia na mapy świata. Kraj w którym żyjemy, który upadł w XVIII wieku przez nasz własny brak organizacji i solidarności wrócił na mapy 11.11.1918 roku. Wrócił dzięki okrutnej I wojnie światowej. Wrócił dzięki wielu ludziom, którzy potrafili działać ponad podziałami – jak Roman Dmowski, Ignacy Paderewski (i jego przyjaźń z ówczesnym prezydentem Stanów Zjednoczonych Ameryki – Woodrowa Wilsona), Ignacy Daszyński, Wojciech Korfanty, Wincenty Witos i najbardziej z nich znany Józef Piłsudzki. Dzięki Powstańcom Śląskim oraz Wielkopolskim, których powstania były udane. Dzięki generałom takim jak generał Tadeusz Rozwadowski i wielu innym oficerom i żołnierzom niższego szczebla, ochotnikom, często w bardzo młodym wieku, też ochotnikom którzy bronili polskiego Lwowa.
Szczególnie dziękuję tym którzy wsparli Polskę w momencie kiedy wstała i zrzuciła kajdany: dawnej Francji za Błękitną Armię generała Hallera, Stanom Zjednoczonym za ich prezydenta oraz ochotników którzy stworzyli polskie lotnictwo, Węgrom za wysłanie wydatnej pomocy w momencie kiedy wszyscy zawiedli (kuchnie polowe, amunicja, karabiny).
Polska niestety nie poszła dalej, a powinna – chociaż nikt z nas nie wiedział co zdarzy się za 20 lat. Być może wolna Ukraina atamana Petluri oraz wsparcie Białych Generałów (ci niestety nie chcieli wizji niepodległej Polski) nie dopuściło by do sytuacji która miała miejsce w przyszłości (akcja Polska w Rosji, rzeź Wołyńska, wreszcie sromotna klęska w II Wojnie Światowej).
Koszmary tych wojen przywołuję jedynie po to, by ludzie zaczęli traktować siebie jako przyjaciół, poznali siebie, wiedzieli co się kiedyś wydarzyło. Jak mogę czuć nienawiść do Niemców, Rosjan czy Ukraińców skoro mam przyjaciół wśród tych narodów? To co się stało powinno zostać na zawsze zapamiętane, by nigdy nie zostało powtórzone. Historia jest jak matematyka, ale matematyka nie prowadzi do nienawiści.
Wybaczmy sobie przeszłość (i tak jej nie zmienimy), pamiętajmy o niej i nie róbmy tych samych błędów!
Friends! This note is about regaining Independence by Poland, after 123 years of dissapearing from maps at all. Country I live now, which fallen at XVIII century because of our lack of unity and solidarity came back on it at 11.11.1918. It came back thankfully in some way because of cruel Ist world war. It came back because of cooperation of many Poles which worked above them like Roman Dmowski, Ignacy Paderewski (and his friendship with USA president Woodrow Wilson), Ignacy Daszyński, Wojciech Korfanty, Wincenty Witos and most famous Józef Piłsudzki. Thankfully for Uprisings in Silesia and Greater Poland, which uprisings were succesful. Thanks to generals like general Tadeusz Rozwadowski and many lesser officers and soldiers,, volunteers from Lwów, which many times were young (Orlęta Lwowskie).
Many thanks to countries which supported Poland when she was free from shackles, especially for old France for Blue Army under general Haller, United States for president of they times and for volunteer pilots which were our first air force, Hungarians which never left us in case when other ppl left us (field kitchens, ammo, carbines).
Poland unhappily did not went forward, but from my eye we should do it. No one knew what will happen after 20 years. Maybe free Ukraine of ataman Petlura, maybe helping White Generals of Tzar Russia (unhappily they wanted Poland under they own) could change situation which happened then (anti Poles action in Soviet Union, Wohlyn massacre, Poland destroyed during IInd world war).
Nightmares of those wars I summon only to change people, we should not treat each other as enemies, only as friends, to know each other, to know what happened before. How I can feel hate toward Germans, Russians or Ukrainians because I have friends there? What happened should be remembered for always by each side, to be never done again. History is like mathematic, jet mathematic do not go toward hate.
We should forgive past (we cannot change it anyway), remember it and never do the same!
Smutna pieśń o polskim żołnierzu, który już nigdy nie spotkał swojej dziewczyny./Sad song about polish soldier, who never meet her girlfriend.