W sobotę 22 czerwca 1944 (w rocznicę niemieckiej operacji Barbarossa) doszło do starcia Deustsche Africa Korps z Armią Czerwoną. Oddziały niemieckie pokonały Brytyjczyków w kampanii na północy Afryki po czym wyzwalając z pod brytyjskiej i francuskiej dominacji kraje arabskie ruszyły na Kaukaz, by przejąć roponośne obszary w rejonie Baku.

On 22th Saturday 1944 (in anniversary of German operation Barbarossa) German African Corps clashed with Russian Red Army. German divisions defeated British in North African campaing, after that they freed from British and French domination Arabic countries and pushed forward toward the Caucasus, to take petroliferous area near Baku.

Zagraliśmy z Marianem grę na 1200 punktów na stronę, Marian swoim pięknie wykończonym DAK, ja za to klasycznie Armią Czerwoną. Ilość kości rozkazu była 15:16 na korzyść dla mnie.

We played with Marian game for 1200 points per side. Marian played his beautiful painted DAK, I played Red Army. Number of order dices were 15:16 (i had one more).

Pierwsza tura i pierwsze straty. First turn and first loses.

DSC_1154

T-34-85 szybko rozprawił się z niemiecką maszyną (wcześniej niemiecki czołg zniszczył BA-10). T-34-85 soon eliminated German tank (before panzer took with accurate shoot BA-10).

DSC_1155

Rosyjska piechota na lewym skrzydle zajęła pozycję w cieniu drzew. Russian infantry on left flank took position under shadow of trees.

DSC_1156

Rosyjska i niemiecka piechota w natarciu. Russian and German infantry advancing.

DSC_1158

Obserwator niemiecki wezwał samolot w celu wyeliminowania rosyjskiego czołgu, walka przeniosła się do centrum wioski. German Luftwaffe observer called plane to eliminate Russian tank, fighting went into the middle of village.

DSC_1159

Niemiecka piechota wsparta Hanomagiem uderzyła na lewe skrzydło Armii Czerwonej. German infantry supported by Hanomag took assault on left flank of Red Army.

DSC_1160

Desant pancerny zeskoczył z czołgu. Tank infantry jumped off from tank..

DSC_1161

Niemiecki myśliwiec (zapewne BF-109) wystraszył załogę czołgu, wzbudził też panikę wśród radzieckiej piechoty. German fighter (probably BF-109) spread panic to crew of tank and also among Soviet infantry.

DSC_1162DSC_1165

Rosyjscy zwiadowcy niepostrzeżenie pojawili się na polu bitwy. Soviet scouts unexpectedly appeard on field of battle.

DSC_1166

Wzgórze do końca gry zostało w rękach niemieckich. Hill till the end of the game was in German hands.

DSC_1167

W lesie doszło do walki na bagnety. In the forest bayonnets attacks happened.

DSC_1168

Zis-3 – działo zostało przetoczone do przodu, by uniknąć wstrzelonego w nie moździerza. Moment później i tak zostało trawione rzutem 6′ na K6. Zis-3 – gun was moved forward, to evade mortar fire which was hitting it on 4+. Moment later it was hit by throwing 6′ on D6.

DSC_1169

BA-10 i Panzer III – pierwsze ofiary starcia. BA-10 and Panzer III – first casultaties.

DSC_1170

Podsumowanie:
– Armia Czerwona obroniła się przed Deutsche Africa Korps.
– rusznice przeciwpancerne, zawsze warto mieć trzy.
– snajper – zawsze skuteczny, nie wychodzę bez niego z domu.
– Marian pokazał mi, że można trafić z moździerza pierwszym razem.
– zagraliśmy w Planszóweczce ciekawą grę, chociaż na przyszłość powinniśmy brać więcej terenów.

Summary:
– Red Army was succesfull against Deutsche Africa Korps.
– anti tank rifles, I know that it’s best for me to take three.
– sniper – my own is always succesfull, I don’t go from home without him.
– Marian show me, that it possible to hit with mortar at first shot.
– we played interesting game in Planszóweczka, jet in the future we shoul take more terrains.