W ostatnią sobotę miałem przyjemność zagrać jako sojusznik solenizanta – dzięki Daniel! Nasz sojusz Niemiecko-Włoski mimo wszystko utrzymał resztkami sił w postaci Tygrysa i kilku niemieckich spadochroniarzy relikwię znaną z historii, a także z Indiana Jones: Poszukiwacze zaginionej Arki. Zdesperowana załoga Tygrysa walczyła do końca i prawdopodobnie z garstką spadochroniarzy ocaliła relikt – ku swojej zgubie.
On last Saturday I had a pleasure to play as ally with birthday boy – thank you Daniel! Our Italian-German alliance survived – as Tiger and few German FJ took relict pretty know from history and from Indiana Jones and The Raiders of The Lost Ark. Desperade crew of Tiger and few remnants of FJ saved relic to they own doom.
Sad. Orchard.Tygrys i niemieccy spadochroniarze. Tiger and German FJ (paratroopers). Prawa strona należała do Włochów Daniela. Right flank of Axis belonged to Daniels Italians.Brytyjczycy Ździebła. Cornholios British. Piękny model. Beautiful model.Paraolimpijski rzut Łukasza, taki normalny dla mnie i dla Łukasza. Paraolimpic roll of Łukasz, so normal to me and Łukasz.Jak często na stole widujecie Tygrysa? How often on the table do you see Tiger?Niemieccy spadochroniarze. German paratroopers.Walka o sad. Fight for orchard.Walka wręcz wygrana przez niemieckich spadochroniarzy. Meele won by German paratroopers.Kolejna walka wręcz. Another hand to hand combat. Niemieccy spadochroniarze nie poddają się łatwo. German paratroopers do not give up easily. M4 Sherman w akcji. M4 Sherman in action.
Podsumowanie: – paręnaście kości na stronę, po jednej stronie Niemcy i o wiele rzadziej widywani Włosi, ikoniczny Tygrys. – świetna kompania Daniela, Cornholio, Torgill’a z którymi grałem i osób które nam towarzyszyły Agaty, Kasi, Rafała i Juniora. Dzięki za świetnie spędzony czas! – czy warto wystawiać Tygrysa i inne takie pojazdy – warto! Warto móc je zobaczyć na stole!
Summary: – around a dozen or so dices per side, on one side Germans and more rare Italians, iconic Tiger. – a greatest company of Daniel, Cornholio, Torgill which whom I played and other companions – Agata, Kasia, Rafał and Junior. Thank you for great time with all of you! – it is worth to field Tiger and other such vehicles – yes it is! It’s worth to see them on the table!
Osiemdziesiątą rocznicę Powstania Warszawskiego postanowiliśmy uczcić minutą ciszy w godzinę W – po czym do prelekcji wkroczył Pan Piotr Galik opowiadając ciekawostki związane z Powstaniem Warszawskim 1944′ oraz atakiem na Uniwersytet Warszawski. Myślę, że minutą ciszy większość z nas uczciła pamięć ludności stolicy oraz żołnierzy polskiego podziemia, Ludowego Wojska Polskiego oraz pilotów wojsk sojuszniczych. Polskie podziemie podporządkowaneArmii Krajowej składało się także z następujących formacji: Armii Ludowej, Narodowych Sił Zbrojnych, Korpusu Bezpieczeństwa, Polskiej Armii Ludowej, wsparcia próbowało udzielić desantami przez Wisłę Ludowe Wojsko Polskie pod dowództwem generała Zygmunta Berlinga. Ponadto powstanie wspierano zrzutami dokonywanymi przez lotnictwo Armii Czerwonej, lotnictwo Stanów Zjednoczonych, Królewskie Siły Lotnicze w tym polskie dywizjony, Południowoafrykańskie Siły Powietrzne – niestety zakaz lądowania przez Stalina na radzieckich lotniskach utrudnił zaopatrzenie miasta z powietrza przez Aliantów. Po stronie powstańców walczyło około 200-300 obywateli innych państw – np. mieszany pluton słowacki, ale też Węgrzy, Francuzi, Belgowie, Holendrzy, Grecy, Brytyjczycy, Włosi, Ormianie, Rosjanie (emigranci porewolucyjni i obywatele sowieccy), a także pojedynczy przedstawiciele innych narodów: Azer, Czech, Ukrainiec, Rumun, Australijczyk a także niemieccy dezerterzy.
Warszawiacy i stolica Polski okupiła powstanie olbrzymią daniną krwi, ponad dwieście tysięcy Warszawiaków zostało zamordowanych przez niemieckich okupantów i oddziały kolaboracyjne np. Dirlewangera, wymordowana Wola i Ochota to 60,000 mieszkańców tych dzielnic, poznałem kiedyś w Gdyni po turnieju WFB kumpla z Warszawy którego rodzina ocalała rzeź Woli, dom stał kilkadziesiąt metrów dalej. Stolica Polski, miasto kultury została zniszczona w 90% – miasto chciano wymazać z map i przerobić na maleńkie prowincjonalne miasteczko, co na szczęście się nie udało. Warszawa powstała jak Feniks z popiołów. Tyle z smutnej historii, pochylmy czoła nad Warszawą, miastem skazanym na zniszczenie.
Następnie przy użyciu figurek do Bolt Action zagraliśmy hipotetyczny, czwarty atak na Uniwersytet Warszawski modyfikując scenariusz z The Road to Berlin.
We decided to commemorate the eightieth anniversary of the Warsaw Uprising with a minute of silence at the W hour – after which Mr. Piotr Galik entered the lecture, telling interesting facts related to the Warsaw Uprising in 1944 and the attack on the University of Warsaw. I think that with a minute of silence most of us honored the memory of the population of the capital and the soldiers of the Polish underground, the Polish People’s Army and pilots of allied forces. The Polish underground subordinated to the Home Army also consisted of the following formations: the People’s Army, the National Armed Forces, the Security Corps, the Polish People’s Army, and the Polish People’s Army, commanded by General Zygmunt Berling, tried to provide support by landing troops across the Vistula. In addition, the uprising was supported by air drops made by the Red Army Airforce, the United States Air Force, the Royal Air Force, including Polish squadrons, the South African Air Force – unfortunately, Stalin’s ban on landings at Soviet airports made it difficult for the Allies to supply the city from the air. Around 200-300 citizens of other countries fought on the insurgents’ side – for example, a mixed Slovak platoon, but also Hungarians, French, Belgians, Dutch, Greeks, British, Italians, Armenians, Russians (post-revolutionary emigrants and Soviet citizens), as well as individual representatives of other nations: Azeri, Czech, Ukrainian, Romanian, Australian and as well some German deserters.
The people of Warsaw and the capital of Poland paid a huge tribute of blood for the uprising, over two hundred thousand people of Warsaw were murdered by the German occupiers and collaborationist units, e.g. Dirlewanger, the murdered Wolaand Ochotaare 60,000 inhabitants of these districts, I once met a friend from Warsaw in Gdynia after the WFB tournament, whose family survived the Wola massacre, the house was a few dozen meters away. The capital of Poland, the city of culture, was destroyed by 90% – they wanted to erase the city from the maps and transform it into a tiny provincial town, which fortunately did not work out. Warsaw rose like a phoenix from the ashes. So much for the sad history, let us bow our heads to Warsaw, a city doomed to destruction.
Then, using Bolt Action miniatures, we played a hypothetical fourth attack on the University of Warsaw, modifying the scenario from The Road to Berlin.
Prelekcja Pana Piotra Galika. Prelection by Piotr Galik.Samochód pancerny zbudowany przez powstańców – Kubuś. Armoured car developed by Home Army – Kubuś.Kampus broniony przez niemieckie jednostki drugo liniowe. Campus defended by German 2nd line units.Żołnierz Armii Krajowej. Soldiers of Home Army.Jaś/Szary Wilk. Hansel/Grey Wolf.WIęcej żołnierzy Armii Krajowej. More Home Army soldiers.Bramy uniwersytety. Gates of university.Przybycie Kubusia. Arrive of Kubuś.Szczęśliwy strzał z panzerfausta. Lucky shoot from panzerfaust.Atak na bramę. Assault on the gate.Niemiecki kontratak. German counterstrike.Żołnierze Armii Krajowej wspierani przez Szarego Wilka. Home Army Soldiers supported by Grey Wolf.Eugeniusz Lokajski.Kolejny panzerfaust zniszczył Szarego Wilka. Another panzerfaust destroyed Grey Wolf.Złe wieści dla dowódctwa. Bad news for HQ.Flaga którą zdobyłem na wydarzenie. Flag I got for the event.
Podsumowanie: – z racji gaszenia pożarów musiałem zostać trochę dłużej w pracy, zaowocowało to drobnym spóźnieniem. – wielkie dzięki wszystkim uczestnikom za wasze towarzystwo i świetną zabawę – Łukaszowi, Robertowi i juniorowi, Danielowi, Maćkowi, Rafałowi, Witkowi. Specjalne podziękowania dla Maxima który duchem był z nami, za to jego figurki pojawiły się na stole. Podziękowania kieruję do Piotra za przygotowanie świetnej prelekcji. – oczywiście wydarzenie nie odbyło by się bez wsparcia Boltera, w którym upamiętniliśmy Powstanie Warszawskie 1944′. Godnym wspomnienia jest Klub Bolterana Facebooku. – ostatni raz miałem przyjemność napisać scenariusz do Powstania Warszawskiego na prośbę kumpla z ekipy Boltera dwa lata temu i można przeczytać o tym TUTAJ. – oczywiście w kwestii Bolt Action, ale też np. Chain of Command we Wrocławiu polecam wrocławską grupępowiązaną z tymi systemami.
Summary: – Due to emergency firefighting efforts, my work hours extended slightly, resulting in a minor delay. – I extend my sincere gratitude to all participants for their camaraderie and enjoyable company: Łukasz, Robert, Daniel, Maciek, Rafał, and Witek. Special acknowledgment goes to Maxim, who was with us in spirit, as his figurines adorned the table. Great thanks to Peter who did great prelection! – It is important to note that the event could not have occurred without the support of Bolter, as we commemorated the 1944 Warsaw Uprising. I encourage you to explore the Bolter Club on Facebook. – The last occasion I had the privilege of writing a script for the Warsaw Uprising was at the request of a colleague from the Bolter team two years ago; further details can be found HERE. – For those interested in Bolt Action, as well as Chain of Command in Wrocław, I highly recommend connecting with the Wrocław groupassociated with these systems.
Polish military song related to Polish Army. Kawałek powiązany z Wojskiem Polskim.
Song with one mistake – in 1939′ Poland was occupied by Germany, not mythical Nazis. W piosence jest jeden mały błąd – w 1939′ Polska została zajęta przez Niemcy, nie mitycznych nazistów.
W piątek ‚weteranów‚ 12.07.2024 roku zagraliśmy scenariusz z książki „Ostfront” wydanej przez Warlord Games. Przełamanie pozycji rosyjskiej Armii Czerwonej – przez nacierające Tygrysy to było coś, co zawsze chciałem zagrać. Upamiętniliśmy zmagania zwycięskiej Armii Czerwonej z niemiecką ofensywą pod Kurskiem – „Operacja Cytadela” rozpoczęła się od huku dział wielu kalibrów z obu stron.
Naszą potyczkę w doborowym gronie rozegraliśmy we Wrocławskim klubie Bolter, Armię Czerwoną reprezentowaliśmy razem z Cornholio, po drugiej stronie trafiło się paru graczy jak Maxim, Rafał i Torgil, zmaganiom na stole kibicowało zacne grono w postaci Grześka i Witka. Graliśmy z Cornholio rolę obrońców pierwszej linii obronnej pod Kurskiem, w jednym z miejsce w którym Niemcy próbowali przełamać tą linię.
Więcej zdjęć zrobionych przez Maximai Torgilla a wrzuconych na naszą wrocławską grupę Bolt Action.
On ‚Veterans‚ Friday, July 12, 2024, we played a scenario from the book „Ostfront„ published by Warlord Games. Breaking the position of the Russian Red Army by the attacking Tigers was something I always wanted to play. We commemorated the struggles of the victorious Red Army with the German offensive near Kursk – „Operation Citadel” began with the roar of guns of many calibers from both sides.
We played our match in a select group in the Bolter club in Wrocław, we represented the Red Army together with Cornholio, on the other side there were a few players such as Maxim, Rafał and Torgil, the competition on the table was supported by a distinguished group in the form of Grzesiek and Witek. Cornholio and I played the role of defenders of the first defensive line near Kursk, one of the places where the Germans tried to break through this line.
More photos taken by Maximand Torgiland uploaded to our Bolt Action group from Wrocław.
Pierwsza linia obrony Armii Czerwonej. The first line of defense of the Red Army.ZiS-3 i snajper. ZiS-3 and sniper.Another ZiS-3 and a lot of brave Russian solders. Kolejny ZiS-3 i wielu bohaterskich Rosjan.Defense line of Red Army. Linia obronna Armii Czerwonej.Right wing of Torgil. Prawe skrzydło Torgila.45 mm in the middle. 45 mm w centrum.Three Tigers. Trzy Tygrysy.Smoke in front of ZiS-3. Zasłona dymna przed ZiS-3.More smoke. Więcej dymu.Tigers plus support. Tygrysy z wsparciem.Ready, aim, fire! Gotowy, celuj, ognia!Pionieers advanced. Pionierzy uderzyli.Russian reinforcemenrs. Rosyjskie posiłki.
Posumowanie: – mieliśmy jako Armia Czerwona nieco ponad 2k wobec 4k+ Niemców, nie daliśmy rady, ale bardzo dobrze się bawiliśmy! – nie było wśród nas graczy którzy przesadzają z rozpiskami – rozpiski były dość umowne! – z Cornholio przegraliśmy walkę o pierwszą linię, witamy na kolejnych dwóch 😉 . – Armia Czerwona na szczęścię tą wielką bitwę wygrała!
Summary: – we had as Red Army just over 2k against 4k+ of Germans, we couldn’t handle it, but we had a lot of fun! – there were no players among us who exaggerated with the schedules – the schedules were quite conventional! – We lost the fight for the first line with Cornholio, welcome to the next two 😉 . – Fortunately, the Red Army won this great battle!
In 1944, the Red Army reached the vicinity of Burgas, Bulgaria and practically captured it on the march. The Bulgarian army put up a resistance against the might of the Soviet Union army that lasted for several days. She then switched to the side of the winner whom she was unable to defeat.
How often have you seen the Bulgarian army on the table? For the second time, after the first tournament, I am not proud of myself, as I had an armored platoon, including Katyusha. And this time we played with a normal, reinforced platoon and it was great for both sides!
W 1944 Armia Czerwona dotarła w pobliże Burgas, w Bułgarii i praktycznie zdobyła je z marszu.
Armia Bułgarii stawiła opór przeciw potędze Armii Związku Radzieckiego który trwał kilka dni. Następnie przeszła na stronę zwycięczy z którym nie była w stanie wygrać.
Jak często na stole widzieliście armię Bułgarii? Ja drugi raz, z pierwszego, turniejowego nie jestem z siebie dumny, jako że miałem pluton pancerny, w tym Katiuszę. I tym razem zagraliśmy na normalnym, wzmocnionym plutonie i było super dla obu stron!
BA-64.Red Army is coming. Armia Czerwona nadchodzi. 45 mm AT gun. 45 mm armata przeciwpancerna.Panzer IV in Bulgarian service. Panzer IV w służbie Bułgarii.Great building in the middle. Świetny budynek w centrum.Bulgarian mortar and infantry squad. Bułgarski moździerz i drużyna piechoty.Bulgarians. Bułgarzy.Bulgarian cavalry on foot. Bułgarska spieszona kawaleria. BA-64.Russian veterans run after BA-64. Rosyjscy weterani podążają za BA-64.Cavalry in the field. Kawalerzyści w polu.T-34.Panzer IV in action. Pazner IV w akcji. Soviet infantry running to find objective. Radziecka piechota szukająca celu. Battle for cellar. Starcie o piwniczkę.
Summary: – great game with Paweł, – it was great to see on the table Bulgarians, on which Paweł spend a lot of time and heart, there are a lot of great conversions in this army. – the result was Draw.
Podsumowanie: – świetna gra z Pawłem, – fajnie zobaczyć na stole Bułgarię, nad którą Paweł poświęcił sporo czasu i serca, w tej armii jest wiele świetnych konwersji. – wynikiem był Remis.
Bulgaria during IInd world war summary. Podsumowanie działań Bułgarii w trakcie II wojny światowej.
W czwartek 4 lipca 2024 roku stoczyliśmy z Cornholio hipotetyczne starcie w pobliżu niemieckiego ośrodka broni pancernej – Kummersdorf. Miejscowość oddalona o 25 kilometrów od Berlina była ośrodkiem broni pancernej niemieckiej III Rzeszy. Po stronie obrońców stanęli niemieccy spadochroniarze, niedobitki panzerwaffe oraz jeden z dwóch prototypów Panzerkampfwagen Maus. Siły obrońców liczyły około 1500 punktów, atakujących około 3000 punktów.
Nasze starcie rozegraliśmy we Wrocławskim klubie Bolter.
On Thursday, July 4, 2024, Cornholio and I fought a hypothetical battle near the German armored weapons center – Kummersdorf. The town, 25 kilometers away from Berlin, was the center of armored weapons of the German Third Reich. On the side of the defenders stood German paratroopers, remnants of the Panzerwaffe and one of the two Panzerpkamfwagen Maus prototypes. The defenders’ forces numbered about 1,500 points, and the attackers’ forces had about 3,000 points.
We played our match in the Bolter club in Wrocław.
Panzerkampfwagen VIII – Maus.Single brave Franz who losed all his comrades. Bohaterski Franz który stracił wszystkich towarzyszy.Armia Czerwona nadchodzi. Red Army is coming.Czołówki Armii Czerwonej. Front-runners of the Red Army.Radzieccy inżynierowie szturmowi. Soviet Assault Engineers.Wycieczka spadochroniarzy z panzerfaustami. Paratroopers trip with panzerfausts.Wsparcie na skrzydle prowadzone przez kaprala Hansa, ostatniego dowódcę papierowej dywizji. Support on the wing led by Corporal Hans, the last commander of the paper division.Cornholio widziany oczyma załogi Mausa. Cornholio seen through the eyes of the Maus crew.
Podsumowanie: – świetna rozgrywka przy dużej dysproporcji sił, dzięki Cornholio! – dlaczego by nie grać na większe punkty i z pojazdami których się nie widuje? – jedno co jest istotne to dobra zabawa, tu przy większych punktach warto pomyśleć o balansie ilości kości rozkazu obu stron i w przypadku obrońcy – odpowiedniej ilości umocnień. – w wyniku naszej gry, bohaterska obrona niemieckich spadochroniarzy i żołnierzy wojsk pancernych dała czas do odwrotu w stronę rzeki Elby.
Summary: – great gameplay with a large power imbalance, thanks Cornholio! – why not play for higher points and with vehicles you don’t see? – one thing that is important is good fun, in case of larger points it is worth thinking about the balance of the number of order dice on both sides and, in the case of the defender, the appropriate number of fortifications. – as a result of our game, the heroic defense of German paratroopers and tank soldiers gave time to retreat towards the Elbe River.
Cały czas uważam, że pomijając tych co sterują tym światem większość ludzi mogła by być braćmi. I still believe that, apart from those who control this world, most people could be brothers.
W ostatni piątek 21.06.2024 zagraliśmy bitwę o Tali Ihantala – prawie w osiemdziesiątą rocznicę tego starcia stoczonego w ramach Wojny Kontynuacyjnej – bitwa zaczęła się 25 czerwca 1944 i skończyła 9 lipca tegoż roku. Tali i Ihantala to nazwy wiosek w pobliżu których stoczono tą bitwę. Po jednej stronie stanęła Armia Czerwona dążąca do podporządkowania Finlandii woli Stalina, po drugiej waleczna armia fińska.
Naszą potyczkę, jako fragment większego starcia rozegraliśmy we wrocławskim klubie Bolter, po stronie radzieckiej stanąłem osobiście, wystawiając dwa plutony – pancerny i piechoty, po drugiej stronie stanął Cornholio z Danielem wystawiając wzmocnione plutony piechoty wsparte przez niezawodne działa pancerne Sturmioraz liczne fortyfikacje. By trzymać się realiów każdy pluton miał swoją połowę stołu w trakcie wystawiania – po mojej stronie pluton piechoty z wsparciem zwiadu szturmował wioskę, a pluton pancerny prawe skrzydło. Po drugiej stronie Daniel zajął prawe skrzydło z bunkrem, a Cornholio lewe skrzydło.
In English: Last Friday, June 21, 2024, we played the Battle of Tali Ihantala – almost on the eightieth anniversary of this battle fought as part of the Continuation War – the battle started on June 25, 1944 and ended on July 9 of the same year. Tali and Ihantala are the names of the villages near which this battle was fought. On one side stood the Red Army, striving to subordinate Finland to Stalin’s will, and on the other, the brave Finnish army.
Our skirmish, as a part of a larger clash, took place in the Bolterclub in Wrocław. I stood on the Soviet side personally, fielding two platoons – armor and infantry, on the other side Cornholio and Daniel stood, fielding reinforced infantry platoons supported by reliable Sturmiarmored guns and numerous fortifications. To stick to reality, each platoon had its own half of the table during the deployment – on my side, an infantry platoon with reconnaissance support stormed the village, and an armored platoon took the right wing. On the other side, Daniel took the right wing with the bunker, and Cornholio took the left wing.
Linia fińskich umocnień. Line of Finish fortitications.Fiński przysiółek. Finnish hamlet.Dobrze przygotowana linia obrony. Well prepared line of defense.Fiński średni moździerz na pozycji. Finnish medium mortar in trench.Pojedynczy żołnierz z lekkim karabinem maszynowym. Single soldier with light machine gun.Snajper na pozycji. Sniper on position.Pancerzownica. Panzerschreck.Zwiad Armii Czerwonej przynależący do plutonu piechoty. Red Army Scouts attached to infantry squad.Armia Czerwona wkracza do wioski. Red Army enters village.Blokada na drodze. Road blocker.ISU-152 pierwszy raz na stole. ISU-152 first time on the table.Pluton T-34-85 z desantem próbuje przekroczyć przeszkodę. A T-34-85 platoon with a landing force tries to cross the obstacle. Finowie czekają. Finnish are waiting.IS-2 wkracza do akcji. IS-2 enters.T-34-85 o nazwie Moskwa. T-34-85 named Moscow.Przeprawa kosztuje kolejnych rannych i zabitych. The crossing costs more people injured and killed.Saperzy szturmowi na ciężarówce. Assault Engineers on the truck.T-70 wspiera natarcie piechoty. T-70 supports infantry assault.ISU-152 zniszczyło Sturmi Cornholio. ISU-152 destroyed Cornholios Sturmi.Pluton Cornholio czeka. Platoon of Cornholio is waiting.ISU-152 w akcji, w tle T-34-85 pokonują przeszkodę. ISU-152 in action, in background T-34-85 overcome an obstacle.Fiński kontratak na prawym skrzydle. Finnish counterstrike on the right flank.Sturmi trafił i zapalił ISU-152. Sturmi scored hat and burned ISU-152.Walka wręcz. Melee.T-70 przegrał pojedynek ogniowy z Sturmi.
42 / 5 000
T-70 przegrał pojedynek ogniowy z Sturmi. The T-70 lost the fire duel with the Sturmi.Finowie zyskali przewagę na lewym skrzydle Armii Czerwonej.
59 / 5 000
Finowie zyskali przewagę na lewym skrzydle Armii Czerwonej. The Finns gained the advantage on the left wing of the Red Army. Po stracie ISU-152 przyszła kolej na IS-2. After losing ISU-152 there was time for IS-2.Karabin przeciwpancerny zniszczył BA-64. Anti tank rifle destroyed finally BA-64.Armia Czerwona triumfowała na prawym skrzydle. Red Army triumped on the right flank.Saperzy szturmowi nie mogąc przekroczyć przeszkody zawrócili by ratować skrzydło. Assault Engineers who weren’t able to cross the obstacle came back to save flank. Finowie odzyskali wioskę. Finnish retaken village.Wygląda to na dobry remis. It looks like good draw.
Podsumowanie: – gra z tłem historycznym jest zawsze czymś, co lubię robić. – graliśmy na około trzy tysiące punktów na stronę i z około dwudziestoma kośćmi rozkazu na stronę. – tradycyjnie czołgi bardziej straszyły niż coś robiły, najwięcej krwi napsuły ikoniczne T-34-85 i ich desanty. – zagraliśmy siedem pełnych tur i zajęło nam to cztery godziny gry, plus godzinę na rozstawianie stołu i wyjęcie modeli. – przy okazji gry mieliśmy okazję wyjaśniać zasady gry, bo faktycznie było nas parę osób więcej przy stole 🙂 . – dzięki Danielu i Łukaszu za świetną rozgrywkę, dzięki Aga, Radek i Witku za kibicowanie! – wielkie dzięki dla ekipy Boltera za stół o który prosiłem! Jesteście wielcy!
Summary: – playing with a historical background is always something I like to do. – we played for about three thousand points per side and with around twenty order dices per side. – traditionally tanks were more scary than they did, the most bloodshed was done by the iconic T-34-85 and their tankodesantniki. – we played seven full turns and it took us four hours of play, plus an hour to set up the table and take out the models. – during the game we had the opportunity to explain the rules of the game, because there were actually a few more people at the table :-). – thanks Daniel and Łukasz for a great game, thanks Aga, Radek and Witek for supporting us! – many thanks to the Bolter team for the table I asked for! You are great!
Cały czas uważam, że należy pamiętać o żołnierzach obu stron – często nie mieli większego wyboru co do wydarzeń w których niestety brali udział. I still believe that we should remember the soldiers of both sides – they often hand little choice as to the events in which they unfortunately took part.
W piątek 07.06.2024 zagraliśmy z Maximem w Bolterze potyczkę stoczoną przez amerykańskich spadochroniarzy z niemieckim okupantem reprezentowanym przez żołnierzy z formacji SS. Nad polem bitwy pojawiły się amerykańskie samoloty i były szkodliwe dla obu stron – młody pilot zrzucił bombę na bazookę, ciężko raniąc jednego z dwóch żołnierzy… poza tym było dużo różnych sytuacji.
On Friday, June 7, 2024, Maxim and I played a skirmish in Bolterbetween American paratroopers and the German occupier, represented by soldiers from the SS formation. American planes appeared over the battlefield and were harmful to both sides – a young pilot dropped a bomb on a bazooka, seriously injuring one of the two soldiers… and there were many different situations.
Dziękuję Maxim za świetne ułożenie stołu! Thank you Maxim for great table!Sprawdźcie tam! Check there! W centrum bój o barykadę, z jednej strony amerykańscy spadochroniarze, z drugiej niemiecki miotacz ognia. In the center fight for obstacle, from one side USA paratroopers, from the other German flame thrower.Barykada zajęta. Barricade taken.Na prawym skrzydle. On the right flank. Branderburczycy. Branderburgers.Wreszcie posiłki, z rezerw wyjechał Sherman. Fortunately reserves arrived – Sherman came.Puk, puk – czy są tutaj Branderburczycy? Knock, knock – are there Branderburgers?Szarża przy paru pinach. Charge on few pins.Nebelwelwer. Sherman&snajper. Sherman&sniper.Pluton 101 Dywizji Powietrznodesantowej. Platoon of 101st Airborne Division, Prezent ode mnie dla mnie. A gift from me to me.
Podsumowanie: – wielkie dzięki Maxim za świetną grę! – Sherman pojawił się dzięki Wiki, zapomniałem zabrać jakiś 300 punktów, dzięki Wiki! – to była druga gra stoczona moimi amerykańskimi spadochroniarzami i zarazem kolejna stoczona w Normandii.
Summary: – many thanks Maxim for a great game! – Sherman appeared thanks to Wiki, I forgot to take about 300 points, thanks Wiki! – this was the second game fought with my American paratroopers and another one fought in Normandy.
Nie było to pierwsze zwycięstwo jak sugeruje tytuł, bitwa o Stalingrad czy na łuku Kurskim skutecznie trzymały III Rzeszę niemiecką w ryzach. I wasn’t first victory as title suggests, battle for Stalingrad (Carycyn, now Wołgograd), battle for Kursk succesfully held IIIrd Reich at bay.
Kiedy okręty wojenne i desantowe zbliżały się do brzegów Normandii, przed nimi lądowali spadochroniarze z 86 i 101 Dywizji Powietrznodesantowej USA. Drugi front został otworzony na zachodzie i odciążył Armię Czerwoną i jej sojusznicze armie, w tym Ludowe Wojsko Polskie (moi bliscy służyli w tej armii z przyczyn od nich niezależnych, np. byli z Wołynia lub Lwowa) na wschodzie. Wyzwolenie zachodniej Europy z pod niemieckiego nazizmu zbliżało się na barkach desantowych i spadochronach żołnierzy wojsk desantowych. Alianci w skład których wchodzili Amerykanie, Brytyjczycy, Francuzi, Kanadyjczycy, Polacy i pozostałe nacje jak obywatele Czechosłowacji, Holendrzy, Norwegowie i inni.
Wczoraj z Cornholio rozegraliśmy scenariusz walk o Sainte-Mère-Église z podręcznika od Warlord Games – było warto upamiętnić rocznicę desantu spadochronowego w ramach D-Day. Graliśmy we wrocławskim Bolterze.
As warships and landing craft approached the shores of Normandy, paratroopers from the U.S. 86th and 101st Airborne Divisions landed in front of them. A second front was opened in the west and relieved the Red Army and they allied armies, including the Polish People’s Army (my relatives served in this army, it was not depending on them, they were i.e. from Wohlyn or Lwów) in the east. The liberation of the western Europe from German Nazism was approaching on landing craft and on the parachutes of landing troops. Allied troops were composed of Canada, Great Britain, France, Poland, USA and many others like citizens of Czechslovakia, Dutch, Norwegians etc.
Yesterday, Cornholio and I played a scenario of fight for Sainte-Mère-Église from the Warlord Games book – it was worth commemorating the anniversary of the D-Day parachute landing. We played in Wrocław club Bolter.
57 mm is waiting. Armata 57 mm czeka.Stug is coming. Stug nadjeżdża. 57 mm gun waiting. 57 mm armata czeka.Follow me! Za mną!BAR did some damage. BAR uszkodził silnik.A little bit of sweet – FUBAR. Odrobina słodyczy – FUBAR.Before German barrage appeard. Przed tym jak niemiecka nawała artyleryjska spadła.Stug left by it crew. Stug opuszczony przez załogę.Meele. Walka wręcz.
Podsumowanie: – super gra, dzięki Łukasz! – chyba trzeba więcej terenów następnym razem. – granie z historią jest wg mnie przyjemne, chociaż cały czas uważam, że należy pamiętać o żołnierzach obu stron.
Summary: – great game, thank you Łukasz! – I guess we need more terrains next time. – playing with historical stuff – it’s great, jet whole the time I think we should remember about soldiers from both sides.
Tyle myślę o wojnach – młodzi nie powinni się zabijać, tylko się przyjaźnić. Everything I think about wars, young shouldn’t kill each other, jet they should be friends.
W ostatnią sobotę 13.04.2023 w poznańskim klubie Wargamer odbyła się Wiosenna Ofensywa 2024 czyli lokalny turniej w Bolt Action, na który obok drużyny gospodarzy przybyli gracze z Ostrowa Wielkopolskiego, Swarzędza, Warszawy i Wrocławia.
Gry toczone były z limitem 1250 punktów na stronę, maksymalnie 13 kości rozkazu oraz rozpiskami wzmocnionych plutonów z wyposażeniem dostępnym do wiosny/lata roku 1943′ – więcej o ograniczeniach, których jestem zwolennikiem można przeczytać na wydarzeniu TUTAJ.
Organizatorem turnieju była znana i lubiana grupa: Z Kostką i Miarką, miejsce do gry udostępnił poznański Wargamer, zaś wśród długiej listy sponsorów był m.in Wargamer Games Studio, Warlord Games i Warlord Games Polska, Coca Cola i wielu innych, informacje o nich możecie znaleźć na stronie wydarzenia którą udostępniłem powyżej.
Trochę zdjęć zrobionych w trakcie moich trzech potyczek które rozegrałem z: 1. Armią Czerwoną Maćka z Warszawy. Grałem jako obrońca. Liczne walki wręcz, ostrzał który bardzo bolał fińską broń pancerną, świetna rozgrywka z jednym z lepszych graczy jakich znam. Parę cennych uwag którymi Maciek podzielił się ze mną w trakcie rozgrywki. Oby do kolejnej potyczki! 2. niemieckim Afrika Korps Michała ‚Rommla’ z Poznania. W tym starciu mój pluton miał za zadanie zająć ważne strategicznie pozycje. Wszystko byłoby ok, gdyby nie to, że strona broniąca mogła uderzać ze skrzydeł – co czyniło rozgrywkę ciekawszą. W potyczce wziął rzadko widywany na stołach Tygrys. 3. Szkotami Piotrka z Poznania. Ostatnie starcie, kiedy zmęczenie dawało o sobie znać, ale trzeba było walczyć dalej. Bitwa miejska, której nigdy nie toczyłem Finami, naszym celem było zajęcie ważnych strategicznie skrzyżowań i składów, pod koniec gry by było ciekawie zapadł zmierzch.
Wszystkie gry były świetne i mam nadzieję, że będziemy mieli znowu okazję zagrać.
Pierwsza gra z Maćkiem, w nietypowej scenerii dla obu stron.Zdjęcie z losowego stołu, zakradło się tu przypadkiem.Druga gra stoczona z Michałem ‚Rommlem’.I ostatnia potyczka z Piotrkiem, w walce o modernistyczne miasto projektowane przez patodeweloperów. Odstępy między budynkami sugerują rodzimy Wrocław.Cornholio z którym przyjechaliśmy z Wrocławia.Wargamer Poznań, miejsce które na pewno jeszcze odwiedzimy.
Zdjęcia autorstwa Mateusza Bulińskiego i udostępnione za jego zgodą:
Podsumowanie: – wielkie dzięki dla organizatorów za zorganizowanie świetnego wydarzenia w postaci turnieju oraz dla wszystkich uczestników za świetną atmosferę, miło było was znowu zobaczyć! – dzięki dla Matiego i Profesora za zorganizowanie super wydarzenia, szkoda, że brakło nań Profesora. – do zobaczenia na kolejnym waszym wydarzeniu, z chęcią wpadniemy i mam nadzieję, że uda się wybrać na między miastowe piwo po całym dniu grania!
W sobotę 16.12 wybraliśmy się z Wrocławia wraz z Łukaszem grającym Armią Krajową i Maximem grającym SS na turniej w Bolt Action do stolicy Wielkopolski. Pomijając nieludzką godzinę do wstania i ogarnięcia mojego stada kotów cała reszta była na swoim poziomie – takim, który sprawia, że mam zamiar tam wrócić.
Miałem przyjemność rozegrać trzy bardzo przyjemne gry: 1. Z Wojtkiem grającym Japonią – potyczka była krwawa, główny bój toczyliśmy o okopane wzgórze w centrum zniszczonego osiedla, gdzieś w Mandżurii. Dochodziło do ciężkich walk wręcz i drużyny znikały w tych starciach. Piechota Wojtka w tym scenariuszu zrobiła swoje.
2. I kolejna gra też z Wojtkiem, ale bratobójcza, bo starły się dwie Armie Czerwone – na początku miałem sporo szczęścia ubijając Stuarta i BA-10, ale gra nadal trwała i bardzo dobrze, bo nie należy się poddawać mając do użycia teren i resztę drużyn, dodatkowo piny na T-34 lub amunicja wytwarzana na dalekim wschodzie okazała się czasem nie działać. Kozacy Wojtka odwrócili losy bitwy.
3. I ostatnia gra stoczona z Cezarym i jego UK – ciekawa rozgrywka, podobna jak do dwóch poprzednich. Mieliśmy dużo terenów i obaj posiadaliśmy sporo sprzętu pancernego. Tak więc bieganie od terenu do terenu, co by zyskać osłonę i walki pancerne na krótkim dystansie. Bren Carriery Cezarego robiły świetną robotę i mimo tego, że miał bardzo mało piechoty te oddziały bardzo walecznie działały.
Trochę zdjęć z naszego desantu z pociągu i drogi do Wargamera Poznań.
Nowo odkryta droga do Wargamer Poznań z dworca PKP – orientacja w terenie działa bardzo dobrze. Jeden z kilku pięknych stołów które ująłem na zdjęciu.Gra z Wojtkiem, T-34 prowadzi natarcie. BA-3/6 i Bren Carrier z inżynierami. Zwiadowcy wkraczają na pole bitwy. Japońscy weterani…oraz więcej ich kolegów, również weteranów. Radziecki desant zszedł z T-34.Ciężkie walki na wzgórzu…… bohatersko odparte przez radzieckich szturmowych saperów. Druga gra, też z Wojtkiem.Kozacy Wojtka zrobili swoje.I trzecia gra na UK Cezarego.Zdjęcie nie jest mojej roboty, pożyczone od organizatora. Dzięki ludzie za świetny turniej!
Podsumowanie: – dziękuję serdecznie za bardzo fajny turniej i trzy świetne gry! – w każdej grze czułem klimat świąt i biegałem w śniegu, aczkolwiek na którymś z tych stołów brakło choinki 😉 . – dzięki za zorganizowanie wyjścia na piwo, w przyszłości to mimo wszystko fajnie byłoby zostać u was na noc z hotelem i na tym piwie posiedzieć dłużej, zwłaszcza, że to były ciekawe rozmowy. – z racji dnia publikacji – życzę wam wszystkim Wesołych Świąt Bożego Narodzenia!
Każdy otrzymał taką nagrodę – oto nasze, Łukasza, Maxima i moja. Pora by to ogarnąć.