W ostatnią sobotę zagraliśmy w Planszóweczce w Astrze na 1250 punktów na stronę. Do starcia doszło w niewielkiej wiosce, pod koniec II wojny światowej./ On last Saturday we played in Planszóweczka in Astra on 1250 pts per side. Struggle happened in small village at the end of second world war.
Początek starcia – obie strony mają na celu zdobycie przewagi w kościach rozkazu. /Beginning of the struggle – both sides aims in taking an advantage in order dices.
Rozkaz ruchu. Run order. BA-6 – pierwsza ofiara Pantery. BA-6 – first victiom of Panther. Zis-3 próbuje wyeliminować snajpera. Zis-3 tries to eliminate sniper. T-34-85 z desantem piechoty przyjeżdża z rezerw. T-34-85 with tankodesantniki arrives from reserves. Niemiecka piechota w natarciu. German infantry in the advance. Po wielu niecelnych strzałach (snajpera, Zis-3) – T-34-85 wyeliminowała Panterę. After many unsuccesfull shoots (sniper, Zis-3) – T-34-85 eliminated Panther. Niemcy walczą do końca. Germans fight to an end. T-34-85 ruszył by wesprzeć radziecką piechotę. Niemcy przegrupowali się wokół swojego dowódcy. T-34-85 moved for support Soviet infantry. Germans regrouped near they commander.
Podsumowanie:
– pierwszy raz trafiłem moździerzem za pierwszym strzałem.
– ani razu nie trafiłem działem Zis-3, z snajperem nie było lepiej.
– BA-6 i odwaga skończyła się stratą tego samochodu pancernego.
– radziecka technologia na szczęście zaczęła działać i T-34-85 wyeliminowało Panterę.
– dynamiczna gra w doborowym towarzystwie.
– moja rozpiska.
Summary:
– first time I hit someone with mortar with first shoot.
– Zis-3 few shoots and all failed, with sniper almost the same.
– BA-6 and bravery finished with losing of this armoured car.
– Soviet technology happilly started working and T-34-85 eliminated Panther.
– dynamic game in good company.
– my roster sheet.