🇬🇧 Yesterday, together with Cornholio, we played a larger skirmish at the Bolterclub in Wrocław in the game Gods of War: Togo from GM Boardgames — because it was a 3500-point game per side. On one side, the Russian fleet under my command — Rossijskij Imperatorskij Fłot, and on the other side, Nippon Kaigun commanded by Łukasz. We played a scenario called „Head-on Encounter” from the Scenario Book, which is available along with other files HERE.
The Japanese Imperial Navy fleet included the following ships: First-class: Asahi, Mikasa, Shikishima
Second-class: Izumo, Nisshin
The Russian Imperial Fleet included the following ships: First-class: Borodino — Borodino, Borodino — Suworov, Tsesarevich
Second-class: Askold, Varyag
Fourth-class: two squadrons of Buiny & Effie M. Morrissey
The Russian fleet had a few more ships, as they are slightly cheaper than the Japanese units, but this comes at the cost of slightly weaker armor on battleships and significantly weaker armor on cruisers.
🇵🇱 Wczoraj wraz z Cornholio rozegraliśmy we wrocławskim klubie Bolterwiększą potyczkę w Bogów Wojny: Togo od GM Boardgames – bo na 3500 punktów na stronę – po jednej stronie stanęła flota rosyjska pod moim przywódctwem – Rossijskij Impieratorskij Fłot, a po drugiej stronie Nippon Kaigun dowodzony przez Łukasza. Zagraliśmy scenariusz o nazwie „Starcie na kontrkursach” dostępny w Księdze Scenariuszy, która jest dostępna wraz z innymi plikami TUTAJ.
W skład floty cesarstwa Japonii wchodziły następujące okręty: klasy pierwszej: Asahi, Mikasa, Shikishima klasy drugiej: Izumu, Nisshin
W skład floty carskiej Rosji wchodziły następujące okręty: klasy pierwszej: Borodino – Borodino, Borodino – Suworow, Cesarewicz klasy drugiej: Askold, Variag klasy czwartej: dwa dywizjony Buinych oraz Effie M. Morrissey
Okrętów rosyjskich było trochę więcej, bo są trochę tańsze od jednostek japońskich, odbija się to kosztem nieznacznie mniejszego pancerza na pancernikach i znacznie mniejszego opancerzenia na krążownikach.
From the top/od góry: Askold, Borodino: Borodino, Borodino: Suworow, Tsesarevich, Varyag, division of Buyinyi 1&2, Effie M. Morrissey.From the top/od góry: Nisshin, Izumo, Shikishima, Asahi, Mikasa.Russian fleet deployed. Rosyjska flota rozstawiona.Japanese fleet deployed. Japońska flota rozstawiona.Cornholio playing his Nippon Kaigun. Cornholio grający swoją flotą Japonii.Me playing Rossijskij Impieratorskij Fłot. Ja grający swoją flotą carskiej Rosji.From the bottom with sail – Effie M. Morrissey, Varyag (behind it Askold), Tsesarevich. Od dołu z żaglami – Effie M. Morrissey, Varyag (behind it Askold), Tsesarevich.Borodino Suworow & Borodino Borodino.Critical shoot from Varyag medium artillery. Krytyczne trafienie z średniej artylerii Variaga.First successful ramming. Pierwsze skuteczne taranowanie. Accurate salvos struck the ship sailing in the middle. Celne salwy trafiły w płynący po środku okręt.Which, after battling the elements, sank to the bottom. Który po walce z żywiołem poszedł na dno.Askold & Effie M. Morrissey.Borodino Suworow vs Nisshin.Mikasa in the center making a lot of problems. Mikasa w centrum sprawiła dużo kłopotów. Was burning.. Płonęła…The end of Tsesarevich, the flagship of my fleet. Koniec Cesarewicza, okrętu flagowego mojej floty.Borodino took revenge for Tserarevich. Borodino zemścił się za Cesarewicza.
🇬🇧 Summary: -It was a very interesting game with Cornholio. We played with far more points than usual and almost finished within the time limit. Neither of us managed to sail through the opponent’s deployment zone, although the closest were two heavily damaged Buiny from a squadron that survived the encounter with the battleships of the Land of the Rising Sun. None of the 10 torpedoes fired by the Buiny hit their target. It cost me one squadron of Buiny. – We’ll play the next game of this format at the veterans’ night, possibly with even more points. Meanwhile, our match ended in a draw — 32 points for Tsarist Russia versus 28 for Imperial Japan. – Most of the English translations were done using ChatGPT.
🇵🇱 Podsumowanie: – była to bardzo interesująca rozgrywka z Cornholio, zagraliśmy na o wiele większe punkty niż zwykle i prawie zmieściliśmy się w czasie. Żadnemu z nas nie udało się wypłynąć przez strefę wystawienia przeciwnika, chociaż najbliższe temu był dwa mocno uszkodzone Buyine z dywizjonu, który przetrwał spotkanie z pancernikami Kraju Kwitnącej Wiśni. Wcześniej żadna z 10 torped wystrzelonych przez Buyine nie osiągnęła celu. Kosztowało mnie to jeden dywizjon Buyinych. – kolejną grę tego formatu zagramy na wieczorze weteranów i być może na większe punkty, tymczasem nasza rozgrywka zakończyła się remisem 32 punkty dla carskiej Rosji wobec 28 dla cesarskiej Japonii. – większość angielskich tłumaczeń powstała przy użyciu ChatGPT.
🇬🇧 Last weekend I finished few ships for my friend for his Nippon Kaigun – Japan Empire fleet. Among them most important was „Izumo„.
The Izumo-class cruisers were a pair of armored cruisers built for the Imperial Japanese Navy in the late 1890s. The sister ships were part of the “Six-Six Fleet” expansion program that began after the defeat of China during the First Sino-Japanese War of 1894–1895. The main task of cruisers of this type was reconnaissance and cooperation with battleships, hence they were – for this class of ships – very well armored and armed.
* – description of Izumo according to GMBoardgames.
🇵🇱 W ostatni weekend udało mi się ukończyć kilka okrętów dla przyjaciela dla jego Nippon Kaigun – cesarskiej floty Japonii. Wśród nich najważniejszym ukończonym okrętem był „Izumo„.
„Po zwycięstwie nad Chinami, Japończycy rozpoczęli program rozbudowy floty, nazwany później programem 6+6. Zakładał on budowę 6 pancerników i 6 krążowników pancernych. Japońskie krążowniki pancerne miały pełnić rolę zwiadowców floty i walczyć w linii, współpracując z pancernikami.
Zgodnie z tą filozofią Izumo był takim pomniejszonym pancernikiem. Uzbrojenie główne stanowiły 4 armaty kalibru 203 mm, uzupełnione przez aż 14 dział kalibru 152 mm. Uzbrojenie uzupełniały armaty lekkie i wyrzutnie torped kalibru 457 mm. Jak na okręty tej wielkości były też naprawdę dobrze opancerzone. Dzięki zainstalowaniu nowoczesnych kotłów, mogły rozwijać prędkość około 20 węzłów.”
🇵🇱 W miniony weekend 23-25.05 miałem przyjemność spędzić bardzo dobrze czas na wydarzeniu zorganizowanym przez naszych przyjaciół w Głogowie, a sam turniej w którym wziąłem udział toczył się o bezcenną Zardzewiałą Szeklę. Nasza przygoda zaczęła się na Dworcu Głównym we Wrocławiu w piątek dwudziestego trzeciego maja, gdzie o 18:09 ruszyliśmy pociągiem do celu wraz z Cornholio, Gingerhead i Torgillem, czyli większością wrocławskiej drużyny która tam się wybrała. Aspirant ze względu na sytuację losową dotarł do nas później. Tak czy inaczej stawiło się nas 18 graczy, z miasta gospodarza Głogowa, z Gorzowa Wielkopolskiego, Poznania, Wiązowa, Wrocławia, Sosnowca i Zielonej Góry. Bardzo przyjemne towarzystwo, zagrałem pięć różnych gier i wśród nich oczywiście pierwszą grę musiałem zagrać na kompana z Gdzie był Wrocław… oczywiście by ironii było zadość graliśmy w koszulkach naszej grupy. Z Cornholio mamy szczęście, że zawsze na turniejach gramy na siebie, czy jest na nich 18 osób, czy prawie 100.
W kwestii rozgrywek – zagrałem swoją flotą rosyjską, której jestem wierny od kiedy zacząłem przygodę w Bogów Wojny: Togo – nie ma co się męczyć z flotą, której się nie lubi i dotyczy to armii do każdego systemu figurkowego. Niestety zapomniałem zorganizować sobie portret cara Mikołaja II z dynastii Romanowów. Pierwszą grę rozegrałem z Łukaszem „Cornholio” grającym flotą cesarstwa Japonii, drugą z Krzyśkiem „Kolospoksik” grającym marynarką USA – super widzieć tak młodych graczy – oby więcej osób w tak młodym wieku interesowało się figurkami. Trzecią grę zagrałem z Marcinem „Prezesem”, który grał kaiserowskimi Niemcami, a naszym celem było przecięcie kabli – nikomu z nas się to nie udało. W czwartej grze rozegranej z poznanym jeszcze w Planszóweczce Mateuszem „Condotierro” który prowadził flotę królestwa Hiszpanii za cel mieliśmy bombardowanie portu co w jakimś stopniu udało się tylko mojemu oponentowi i na koniec z Dominikiem – również z flotą hiszpańską – starcie na kontrkursach. Każda gra była przyjemna i z chęcią powtórzę te rozgrywki w przyszłości w tym samym gronie i miejscu.
Po piątej grze wyłoniło się Top 3 i wyglądało następująco: 1. Maciej „Pyra” Mikołajczyk grający Kaiserliche Marine 🇩🇪 2. Rafał „SigThorn” Woźniak grający Nippon Kaigun 🇯🇵 3. Karol „Ginger” Lemański grający Kaiserliche Marine 🇩🇪
Więcej o wynikach możecie przeczytać na Tournykeeper TUTAJ. O samym wydarzeniu więcej możecie przeczytać też na stronie wydarzenia TUTAJ.
Każdy z uczestników otrzymał nagrodę dzięki KGHM Polska Miedź, a niektórzy otrzymali również dodatkowe nagrody w postaci bonów do wrocławskiego klubu Bolter, który jest wydawcą Bogów WojnyTogo, wydawnictwa GM Boardgames.
Translations to English done with help from ChatGPT. 🇬🇧 Last weekend, on May 23–25, I had the pleasure of spending a great time at an event organized by our friends in Głogów. The tournament I took part in was all about competing for the priceless Rusty Shackle.
Our adventure started at the Wrocław Main Station on Friday, May 23rd, where at 6:09 PM we boarded a train to our destination, along with Cornholio, Gingerhead, and Torgill — that is, most of the Wrocław team who attended the event. Aspirant joined us later due to unforeseen circumstances.
All in all, there were 18 players from the host city of Głogów, as well as from Gorzów Wielkopolski, Poznań, Wiązów, Wrocław, Sosnowiec and Zielona Góra. A very pleasant crowd, and I played five different games. Naturally, the first game had to be against my companion from „Where was Wrocław…?” — and to complete the irony, we were both wearing the shirts of our group. With Cornholio, we’re lucky that we always end up playing against each other at tournaments, whether there are 18 people or nearly 100.
As for the games — I played with my Russian fleet, which I’ve been loyal to since I started my adventure with Bogowie Wojny: Togo. There’s no point in struggling with a fleet you don’t enjoy — that goes for any miniatures game system. Unfortunately, I forgot to bring a portrait of Tsar Nicholas II of the Romanov dynasty!
My first game was against Łukasz „Cornholio,” playing the Imperial Japanese Navy. The second game was with Krzysiek „Kolospoksik,” commanding the US Navy — it’s great to see such young players getting into miniatures gaming, and I hope more people in that age group get involved. The third game was with Marcin „Prezes,” who played the Kaiserliche Marine. Our goal was to cut the cables — but neither of us succeeded. The fourth game was against Mateusz „Condotierro,” whom I met earlier at Planszóweczka. He was leading the Spanish Navy, and our mission was to bombard a port — which only my opponent partially succeeded in doing. And the final game was with Dominik, also commanding the Spanish Navy — a classic convoy clash.
Each game was a pleasure, and I’d gladly play them again with the same group and in the same place.
After the fifth game, the Top 3 emerged:
Maciej „Pyra” Mikołajczyk playing the Kaiserliche Marine 🇩🇪
Rafał „SigThorn” Woźniak playing the Nippon Kaigun 🇯🇵
Karol „Ginger” Lemański playing the Kaiserliche Marine 🇩🇪
You can read more about the results on Tournykeeper HERE. And more about the event itself on the event page HERE.
Every participant received a prize thanks to KGHM Polska Miedź, and some also got additional prizes in the form of vouchers to the Wrocław-based Bolter club, the publisher of Bogowie Wojny: Togo by GM Boardgames.
Piątkowy wieczór. Friday evening.Sobotni poranek, nim rozbrzmiał huk dział. A Saturday morning, before the roar of cannons erupted.Przed pierwszym starciem. Before first game. Wszyscy uśmiechnięci i gotowi do działania. Everyone smiling and ready for action.Moja pierwsza gra z Cornholio. My first game with Cornholio. Gra druga z Krzyśkiem. Second game with Christofer. Ustawione zdjęcie SS Columbii pod teren. ChatGPT powiedział: A staged photo of the SS Columbia set against the background.Trzecia gra z Prezesem. Third game with Prezes. Prezezes we własnej osobie. The Prezes (President in EN) in person.Oryginalne trafianie z torped i tak przez całą grę z Prezesem 😉 . Original hits with torpedoes, and that’s how it went throughout the entire game with the Prezes 😉 .Variag&SS Columbia.Co on rzucił? What did he roll?Pierwszy dzień w pizzeri Affamato na Rynku, mieli też bardzo dobre piwo. First day at the Affamato pizzeria in the Market Square, they also had great beer.Ratusz. Townhall.Autor tego bloga drugiego dnia z rana. The author of this blog on the morning of the second day.Czwarta gra z Condottiero. Fourth game with Condottiero.Część świetnie zorganizowanego turnieju. A part of a well-organized tournament.Główny twórca gry Torgill. Main creator of this game Torgill.I zwycięzca – „Pyra” z Poznania. And the winner – „Pyra” from Poznań. Ostatnie odliczanie. Final countdown. Piękno Głogowa i rzeki Odry na tym i kolejnych zdjęciach. Neptun gdzie graliśmy. Neptun where we played.
Podsumowanie: – bardzo dobrze zorganizowany turniej, gdzie wszystko było na swoim miejscu – włącznie z interesującymi kartami graczy. Na pewno z chęcią tutaj wrócę. Świetna atmosfera, bardzo dobre towarzystwo, interesujące pogawędki o innych systemach na pizzy w lokalu Affamato. – świetna okolica, pełna zieleni, porządny hotel Neptun, do tego położony blisko starówki Głogowa, do tego w przystępnej cenie. Do najbliższej Żabki do której udaliśmy się pierwszego dnia razem z Cornholio i Gingerhead jest około pół kilometra. – o wydarzeniu pisały lokalne media i można o tym przeczytać TUTAJ. Jest to link do Głogów Nasze Miasto. – Głogówz chęcią znowu odwiedzę i zwiedzę, miasto zostało niemal kompletnie zniszczone w trakcie walk Armii Czerwonej z Niemcami w 1945′ roku. Pozostało jednak sporo zabytków, w tym np. fragmenty murów miejskich, arterie komunikacyjne w przeciwieństwie do mojego rodzimego Wrocławia nie zostały poprzecinane blokami. – serdecznie dziękuję wszystkim za świetne towarzystwo, organizatorom, za poświęcony czas który zaowocował naprawdę świetnym wydarzeniem w postaci turnieju!
Summary: – A very well-organized tournament where everything was in its place – including interesting player cards. I’ll definitely be happy to come back here. Great atmosphere, wonderful company, and fascinating chats about other systems while having pizza at Affamato. – A fantastic area, full of greenery, with a decent Neptunhotel, conveniently located near Głogów’s Old Town, and at a reasonable price. The nearest Żabka, which we visited on the first day together with Cornholio and Gingerhead, is about half a kilometer away. – Local media covered the event, and you can read about it HERE. It’s a link to Głogów Nasze Miasto. – I’d love to visit and explore Głogówagain. The city was almost completely destroyed during the fighting between the Red Army and the Germans in 1945. However, quite a few historical landmarks remain, such as fragments of the city walls. Unlike in my hometown of Wrocław, the main roads haven’t been cut off by apartment blocks. – I’d like to thank everyone for the great company, and the organizers for their time and effort, which resulted in an amazing event in the form of a tournament!
Z dedykacją dla uczestników. With dedication to participatns.
🇬🇧 Last Saturday, on February 22, 2025, another event took place in the capital of Lower Silesia – Wrocław: a tournament for Bogowie Wojny: Togo, organized by the creators of the system, GM Boardgames studio.
This time, we played with 2,000 points, which allowed for the appearance of battleships on the tables. During the tournament, whose event page is available HERE, each participant played three battles against opponents who traveled from Głogów, Kędzierzyn-Koźle, Sosnowiec, and Żerniki Wrocławskie.
The results and army lists can be viewed on Tournekeeper. The tournament was held at the Bolterin Wrocław, where most of the released fleets could be seen in action.
Below are some photos from the event.
🇵🇱 W ostatnią sobotę 22.02.2025 w stolicy Dolnego Śląska – Wrocławiu odbyło się kolejne wydarzenie w postaci turnieju w Bogów Wojny: Togo organizowane przez twórców tego systemu czyli studio GM Boardgames. Tym razem zagraliśmy na dwa tysiące punktów – dzięki czemu na stołach pojawiły się dna przykład pancerniki. W trakcie turnieju którego wydarzenie jest dostępne TUTAJ, każdy uczestnik rozegrał trzy potyczki z graczami, którzy dotarli do nas z Głogowa, Kędzierzyna Koźla, Sosnowca i Żernik Wrocławskich. Wyniki oraz rozpiski można podejrzeć na Tournekeeper. Turniej odbywał się we wrocławskim klubie Bolter i można było na nim spotkać większość wydanych do tej pory flot.
Poniżej trochę zdjęć z wydarzenia.
Zdjęcie od GM Boardgames. A photo from GM Boardgames.Zdjęcie od GM Boardgames. A photo from GM Boardgames.Zdjęcie od GM Boardgames. A photo from GM Boardgames.Zdjęcie od GM Boardgames. A photo from GM Boardgames.Zdjęcie od GM Boardgames. A photo from GM Boardgames.Zdjęcie od GM Boardgames. A photo from GM Boardgames.Zdjęcie od GM Boardgames. A photo from GM Boardgames.Zdjęcie od GM Boardgames. A photo from GM Boardgames.Zdjęcie od GM Boardgames. A photo from GM Boardgames.Zdjęcie od GM Boardgames. A photo from GM Boardgames.Zdjęcie od GM Boardgames. A photo from GM Boardgames.Zdjęcie od GM Boardgames. A photo from GM Boardgames.Zdjęcie od GM Boardgames. A photo from GM Boardgames.Zdjęcie od GM Boardgames. A photo from GM Boardgames.Zdjęcie od GM Boardgames. A photo from GM Boardgames.Zdjęcie od GM Boardgames. A photo from GM Boardgames.Zdjęcie od GM Boardgames. A photo from GM Boardgames.Zdjęcie od GM Boardgames. A photo from GM Boardgames.Zdjęcie od GM Boardgames. A photo from GM Boardgames.Zdjęcie od GM Boardgames. A photo from GM Boardgames.Zdjęcie od GM Boardgames. A photo from GM Boardgames.Zdjęcie od GM Boardgames. A photo from GM Boardgames.Zdjęcie od Aspirant. Photo from Aspirant.Zdjęcie od Aspirant. Photo from Aspirant.Zdjęcie od Aspirant. Photo from Aspirant.Zdjęcie od Aspirant. Photo from Aspirant.Zdjęcie od GM Boardgames. A photo from GM Boardgames.Zdjęcie od GM Boardgames. A photo from GM Boardgames.Zdjęcie od GM Boardgames. A photo from GM Boardgames.Zdjęcie od GM Boardgames. A photo from GM Boardgames.
Summary: – A great tournament with wonderful company—definitely looking forward to the next one! – And here’s a preview of upcoming releases from the publishers: http://www.gmboardgames.com/blog/en/starters-squadrons-and-new-ship-releases/ – personally, I’m eagerly waiting for the armored cruisers for my Imperial Russian fleet!
🇬🇧 This is my first post of 2025, dedicated to one of my favorite systems, which I haven’t played recently. A lack of time in January—partly due to spending a week on sick leave and partly because of my involvement in organizing the Wrocław Master tournament for Middle-earth: SBG—meant that if I posted anything, it was on the Wrocław Facebookgroup related to that system.
Nevertheless, it’s time to slowly get back to playing Bogowie Wojny: Togo. Lately, I’ve only been testing scenarios, and I can’t reveal much more—though I’m sure players will enjoy them. I also plan to return to Bolt Action (third edition) and Blood Red Skies. Of course, I’ll probably play Middle-earth most frequently.
Below are pictures of two Russian Korietz-class (Koreanets-class) gunboats: Korietz, which served in Port Arthur, and Mandzhur, which served in the Baltic Fleet. Both have now reinforced my Rossiyskiy Imperatorskiy Flot—the Imperial Russian Navy. The remaining six ships of this class served in the Black Sea Fleet, and their names were Donets, Kubanets, Terek, Uralets, Chernomorets, and Zaporozhets (translated based on the names from this source).
With permission from GM Boardgames: The Korietz (Koreanets) class consisted of gunboats built in the 1880s by shipyards in Sweden and other locations. Two of these vessels (Korietz and Mandzhur) operated in the Pacific, while the rest served in the Black Sea.
Korietz took part in the Battle of Chemulpo alongside the cruiser Varyag. However, due to its weak armor, it stayed in the rear. Interestingly, the ship had not yet been repainted in wartime colors and still sailed in its original white paint.
Korietz can be a very useful unit, both in engaging light enemy vessels—since, as a Class 4 ship, it will have an easier time hitting them—and in harassing larger enemy ships. Its main armament consists of 203mm caliber guns.
🇵🇱 To pierwszy wpis w 2025 roku i jest poświęcony jednemu z moich ulubionych systemów, w którego ostatnio nie grałem. Brak czasu w styczniu związany z przespaniem tygodnia na urlopie chorobowym oraz w jakimś stopniu współudział w organizacji wrocławskiego mastera w Middle Earth: SBG sprawiły, że jeśli coś wrzucałem, to na wrocławską grupę na Facebooku związaną z tym ostatnim systemem. Mimo wszystko pora powoli wrócić do grania w Bogów Wojny: Togo – ostatnio były to testy scenariuszy i nic więcej dodać nie mogę, na pewno spodobają się graczom, a także do Bolt Action trzecią edycję czy Blood Red Skies. Oczywiście pewnie najczęściej będę grać w Middle Earth.
A poniżej zdjęcia dwóch rosyjskich kanonierek klasy Korietz (Koreańczyk), a mianowicie Korietza który pełnił służbę w Port Artur i Mandżura który pełnił służbę we flocie Bałtyckiej – oba właśnie wzmocniły mój Rossiyskiy Imperatorskiy Flot czyli flotę rosyjską. Pozostałych sześć służyło we flocie Morza Czarnego i były to okręty o nazwach: Doniec, Kubaniec, Teriec, Uraliec, Czarnomoczyk i Zaporożec (tłumaczenie własne bazując na nazwach stąd).
Za zgodą GM Boardgames: Korietz (Koreańczyk) to klasa kanonierek, zbudowanych w latach 80-tych XIX wieku przez stocznie m.in. w Szwecji. Dwie z jednostek tego typu (Korietz i Mandżur) operowały na Pacyfiku, pozostałe na Morzu Czarnym. Korietz wziął udział wraz z krążownikiem Wariag w bitwie pod Czemulpo, choć z uwagi na słabe opancerzenie trzymał się z tyłu. Co charakterystyczne nie zdążono jeszcze pomalować tego okrętu na barwy wojenne, nadal pływał pomalowany na biało. Korietz może być bardzo przydatną jednostką zarówno do walki z lekkimi jednostkami, będzie mu je łatwiej trafiać (bo sam jest okrętem 4 klasy), ale również do kąsania większych okrętów przeciwnika. Jego główne uzbrojenie stanowią bowiem armaty kalibru 203mm.
Korietz.Mandżur.Korietz&Mandżur.
Summary: – interesting page I found with model of Korietz is HERE. – really nice models, wish to see them soon on the board.
Podsumowanie: – interesująca strona z modelem Korietz jest TU. – bardzo ładne modele okrętów, mam nadzieję zobaczyć je wkrótce na stole.
Interview with brothers Grzegorz and Maciej Molczyk – owners of GM Boardgames studio, Jakub Golec, a member of this esteemed team, and Adam Cwynar – owner of Bolterand the official publisher of the games under the banner of Gods of War: General Lee and Gods of War: Togo.
Maciej and AdamMolczyk brothersJakub
A long time ago, beyond seven seas, seven rivers, and seven mountains, in a nearby galaxy — specifically in the capital of Lower Silesia — there lived two brothers, Grzegorz and Maciej. Behind who they are today stood their late father, Teodor, of blessed memory, who sparked their interest in history (Historia magistra vitae est – History is the teacher of life – author) and the profound influence it had and continues to have on the world as we know it. He also taught them to draw conclusions from this discipline of knowledge, equal in rigor to mathematics.
And it all began with chess — who among you hasn’t played chess? Do you remember the plastic soldiers from the communists era (PRL in polish)? I do, as do my conversation partners, who were born in those times. Then came The Battle of the Pelennor Fields, Dragon games, Desert Storm, and that’s how it all started, and then…
Test game for Gods of War: NapoleonMap game, Gods of War: NapoleonGrzesiek creates a game with his son
Transitioning to our interview, let’s go:
Hello Adam, Grzesiek, Jakub, Maciej! How are you all doing? You probably know why we’re here, right?
Hey, yeah, Maciek mentioned that you wanted to talk to us.
How long have you been playing miniature games as players? What systems did you start with? Which systems have you played or are you still playing?
Adam: My first encounter with miniature games was in the early 1990s with Warhammer 40,000 2nd Edition and, to a lesser extent, Epic. At that time, I was serving in the military as a chronicler, and since there often wasn’t much to write about, I would sometimes paint miniatures during shifts. After Warhammer 40k 2nd Edition came the 3rd Edition, Warmachine 1st Edition, and along the way, I tried a wide range of systems like Anima Tactics, Infinity, and briefly Malifaux. Some systems resonated with me, and I stuck with them for longer, while others I set aside due to lack of time. At some point, I discovered Flames of War, which was my first exposure to historical miniature games. Without a doubt, it’s my favorite system, although there are other miniature games I enjoy, but there’s never enough time for everything.
Grzesiek: Gods of War: Napoleon, various systems treated as solution tests.
Jakub: 18 years in miniature wargaming, The Lord of the Rings by De Agostini, too many games to remember, but Middle-earth Strategy Battle Game and Middle-earth will always have a special place in my heart.
Maciej: Late 90s, Warhammer Fantasy Battle 4th/5th edition, my favorites are Bolt Action, Chain of Command, Warhammer Ancient Battles, and Warhammer Fantasy Battle.
When did you decide to start creating your own games? What was the beginning like?
Adam: From the very founding of Bolter, I was guided by the idea that it should be more than just a store.
Grzesiek: I joined Maciek when we were sitting at his house, and he suggested we create our own system.
Jakub: In 2007, I wrote my own game in a biology notebook – a system for using WFB miniatures in a skirmish-style game. The system was similar to Mordheim.
Kuba joined Gods of War during the era of Gods of War: Lee, and by chance, he proposed the activation system for Gods of War: Togo. (This was one of the ways he became part of the team.)
Maciej: At some point, I decided to quit Warhammer when I saw that a single miniature could take out 50 others. Around that time, a friend offered to help me with the Napoleonic era.
ø;
GM Boardgames – Is this not your only job? What else do you do in your lives, if it’s not a secret?
Adam: Since 2017, I’ve been running Bolter with my wife as a space for hobbyists like me.
Grzesiek: I’ve always been a man in the shadows, and I remain one.
Jakub: I’ve never worked at GM Boardgames. I’m from Bolter 🙂
Maciej: I’m a history teacher at a high school.
From my own knowledge, I can add that Maciek conducts very creative classes (author).
I played a few games in Bogowie Wojny: Lee, which is an amazing system, and I’m fascinated by Bogowie Wojny: Togo. You’ve also released Bogowie Wojny: Napoleon—why the 19th century? Ages change, but during that time, the world belonged to a few empires. The age of steam, iron, and numerous advancements in military technology and everyday life—what are your thoughts on this?
Maciej: The 19th century is a bit of a niche, apart from the Napoleonic Wars and the American Civil War. Comparing ships from the early 19th century with those from its end shows enormous changes—from sailing ships at the beginning of the century to steel behemoths like Mikasa, powered by steam engines, by its conclusion.
Grzesiek: The 19th century is extremely interesting, and there’s never been such a significant leap in the art of warfare as the one that occurred from its beginning to its end. We witnessed clashes where the technological gap between the sides was striking. Railroads, the age of steam—it’s a fascinating era.
Jakub: A great example is the Land of the Rising Sun, which made enormous progress in a very short period. Japan is the quintessence of the transformations of this century. The 19th century, aside from the Napoleonic period, is relatively unknown, but we aim to introduce it to as many people as possible to spark interest in this era.
When did you decide to collaborate with the best club-store in Wrocław, Bolter?
Maciej: Since the Napoleon days, we used to come and play at Bolter’s former location on Sokolnicza Street, where we were warmly welcomed and organized games in that system.
Grzegorz: I completely agree with Maciej’s statement.
Adam, creator of Wrocław’s gaming paradise for miniature enthusiasts and beyond, as well as the owner of Bolter, how did your collaboration with GMboardgames begin?
Adam: Our first collaboration started with the introduction of Bogowie Wojny: Napoleon (Gods of War: Napoleon)—the first game in the series—into our store’s catalog. Later, Maciek launched Bogowie Wojny: Lee (Gods of War: Lee) first edition, and we sold their metal models through the shop at the time. Then came a period of growth, and we decided to join forces to launch a Kickstarter for the second edition of Bogowie Wojny: Lee, aiming at the Western market. And from there, things really took off.
The Kickstarter included metal miniatures. However, after bad experiences with metal casting production, we decided to fully transition to a new technology.
Are there any secrets that players will receive in the near future? Maybe a new fleet for the Gods of War: Togo or something for the Gods of War: Lee?
Grzegorz, Jakub and Maciej: We can officially confirm that the British fleet from Kickstarter will be followed by a German fleet, and work is underway with Grant. As for further plans, the perspective is very distant, so for now we are working on what is planned for the near future.
Battle of Gettysburg 2023Jakub and Maciej on Salute 2023
I’m here to promote miniature wargaming. You guys are amazing at what you do – do you see any threats to miniature wargames from video games?
Adam: The modern world moves so fast that computers offer easier access to entertainment. Our hobby is more time-consuming; you need to prepare models, go out to meet people, and find a gaming community. That’s why we’re working to make access easier and promote our hobby beyond just Bolter.
Grzegorz: Many people see wargaming as an opportunity to meet up – it’s a typical social gathering. You can play multiplayer online and chat, but it’s just not the same.
Jakub: A lot of people have discovered miniature wargaming through video games, like Dawn of War, which is based on tabletop games, or Total War: Warhammer, for example.
Maciej: These are two different worlds – it’s really a competition for free time. Both types of games compete with any other hobby, but video games are not a threat to miniature wargaming.
And one last question, what can you tell us about your system?
Grzegorz: The fundamental difference between these two systems is that Lee is a comprehensive system for land battles, where you can command armies amounting to tens of thousands of soldiers on the table. Controlling such a scale of troops requires time in itself. Togo, on the other hand, being a naval system, was designed to be fast-paced while retaining the atmosphere of naval warfare. This idea stems from the fact that we all suffer from a lack of time these days. Togo allows people to enjoy a two-hour meeting without having to dedicate countless hours. Understanding the rules of Togo takes just 15 minutes, whereas General Lee is a game for experienced generals who enjoy advanced gameplay.
Maciej:Napoleon is a system focused on commanding and conducting battles at the corps level—several divisions. The player must use the right formations to gain an advantage over the opponent. Lee is also a command system, but for larger-scale battles, where you take on the role of the supreme commander of an entire army. You face not only the challenge of managing the diverse personalities of your generals but also a new element absent in Napoleon: the fog of war. This often means making decisions blindly. Togo is a naval battle game that emphasizes planning maneuvers in advance and anticipating where your opponent might be, positioning yourself to best counter them.
GMBoardgames, with its systems Gods of War: Napoleon, Gods of War: Lee, and Gods of War: Togo, which focus on the 19th century, fill a niche dedicated to this historical period. This era saw significant changes in the art of warfare, travel, and industrial production. In the near future, the second edition of Gods of War: Togo will be released. Thanks to Kickstarter, this edition not only includes the British fleet but also features an English version—fingers crossed for the game’s success beyond our borders!
Thank you, Adam, Grzegorz, Jakub, and Maciek, for the opportunity to interview you. I wish you the best of luck in your projects, whether it’s creating new, exciting games or running a place like Bolter.
🇬🇧 On the weekend of October 19-20, the second championship of Poland in Gods of War: Togowill be held at the Bolter center in Wrocław. There were twenty players from different parts of Poland, from cities and towns such as: Bielsko-Biała, Głogów, Gorzów Wielkopolski, Sosnowiec, Warsaw, native Wrocław and neighboring Żerniki Wrocławskie. I keep my fingers crossed for even more people on the championship, both from Poland and abroad whether from the Czech Republic, Japan, Spain, Germany, Russia, Great Britain, The United States and any country where are people playing this amazing game.
Was it worth coming to this tournament? Of course it is, just like it is worth trying to play this great system from the Wrocław studio GMBoardgames. An intimate event that took place amidst the roar of the guns of a few battleships and lots of smaller units – such as numerous cruisers, destroyers, torpedo boats and Japanese Katsuragi-class corvettes that were also visible at the event. The biggest advantage of this event is meeting people who play this system and with whom you don’t play every day. Of course, there were more advantages, because you could, for example, play an epic game with one of the publishers of Gods of War: Togo – which happened to me personally 😉 .
🇵🇱 W weekend 19-20 października we wrocławskim klubie Bolterodbyły się drugie mistrzostwa Polski w Bogowie Wojny: Togo. Do boju stanęło dwudziestu graczy z różnych części Polski w tym z takich miejscowości jak: Bielska-Biała, Głogów, Gorzów Wielkopolski, Sosnowiec, Warszawa, rodzimy Wrocław i sąsiadującye z nim Żerniki Wrocławskie. Osobiście trzymam kciuki za jeszcze więcej osób na kolejnych mistrzostwach, tak z Polski jak i z poza jej granic – z wielką chęcią w przyszłym roku we Wrocławiu zobaczę również naszych kolegów grających w Togo czy to z Czech, Japonii, Hiszpanii, Niemiec, Rosji, Wielkiej Brytanii, Stanów Zjednoczonych i każdego dowolnego kraju, w którym są gracze w tą świetną grę grający.
Czy było warto wpaść na ten turniej? Oczywiście, że tak, podobnie jak warto spróbować gry w ten świetny system wrocławskiego studia GMBoardgames. Kameralne wydarzenie, które odbyło się w huku dział nielicznych pancerników oraz mnóstwa mniejszych jednostek – takich jak liczne krążowniki, niszczyciele, torpedowce czy japońskie korwety klasy Katsuragi, które również były widoczne na tym wydarzeniu. Największym plusem tego typu wydarzenia jest spotkać ludzi, którzy grają w ten sam system co ty, a z którymi nie gra się na co dzień. Plusów oczywiście było więcej, bo można było na przykład stoczyć epicką rozgrywkę z jednym z wydawców Bogów Wojny: Togo – co mi się przytrafiło osobiście 😉 .
Photos from different sources, GMBoardgams, Gingerhead, Goldfish (I think) and from my camera.On the top left me, then on bottom Kuba, then Aspirant and on the top Cornholio. Lewy górny róg ja, niżej Kuba, na prawo Aspirant i w prawym górnym rogu Ździebło. Japanese fleet is perfect. Flota Japonii jest po prostu piękna. On the one side Mikasa and seven Katsuragi, on the other Russia. Po jednej stronie Mikasa i siedem Katsuragi, po drugiej Rosja.Fleet composed of Japanese Katsuragi. Flota złożona z japońskich Katsuragi.Who will take camera faster, thank you Torgill! Kto chwyci aparat szybciej, dzięki Torgill! Duderson&Torgill.Gingerhead&Aspirant.Cinek.Prizes. Nagrody.Almost all participants, three of us had to leave us. Prawie wszyscy uczestnicy z wyjątkiem trzech którzy musieli nas opuścić wcześniej.
Summary: – it was great to see a lot of people from Wrocław I haven’t seen lately! – great atmosphere in Bolter– thanks to Adam and Asia for the addition that day! – great time spent on feast and chatting after the first day of playing – thanks to the organizers! – More about Gods of War: Togo is HERE. Of course there are more entries about this great game on my blog. In case of any questions there is a great group on Facebook. – The official publisher of this great sea game at the turn of history is the Bolter club from Wrocław. – the link to the Tournekeeper is HERE.
Podsumowanie: – super było zobaczyć wiele osób z Wrocławia których ostatnio nie widuję! – świetna atmosfera w Bolterze – dzięki Adamie i Asiu za obecność tego dnia! – świetny czas spędzony na biesiadzie i pogawędkach po pierwszym dniu grania – dzięki organizatorom! – Więcej o Bogach Wojny: Togo można przeczytać TUTAJ. Oczywiście na moim blogu jest więcej wpisów o tej świetnej grze. W razie pytań odnośnie systemu istnieje sprawna grupa na Facebooku. – Oficjalnym wydawcą tej świetnej gry morskiej na przełomie dziejów jest wrocławski klub Bolter. – link do Tourneykeepera jest TUTAJ.
🇬🇧 During last weeks when most of my time I was sleeping and recovering I managed to finish three Katsuragi class corvettes for Nippon Kaigun or in English Japanese Empire Navy.
„The Katsuragi class was a three-ship class of composite hulled, sail-and-steam corvettes of the early Imperial Japanese Navy.
Two of the three ships of this type bore names that are very familiar to naval military enthusiasts. It’s Yamato and Musashi. It is therefore worth remembering that before these names were given to Japanese super battleships, they were worn by small corvettes.”
* – description of Katsuragi according to GMBoardgames.
🇵🇱 W ciągu ostatnich tygodni w trakcie który głównie spałem i wracałem do siebie udało mi się skończyć trzy korwety klasy Katsuragi dla Nippon Kaigun lub po polsku Marynarki Wojennej Cesarstwa Japonii.
„Katsuragi należał do liczącego trzy jednostki typu korwet o kompozytowych kadłubach, napędzanych żaglami i parą, wczesnej Cesarskiej Marynarki Wojennej Japonii.
Dwa z trzech okrętów tego typu nosiły nazwy bardzo dobrze znane entuzjastom militariów morskich: Yamato i Musashi. Warto więc pamiętać, że zanim te nazwy zostały nadane japońskim super pancernikom, nosiły je małe korwety.”
Summary: – a very nice change when it comes to painting sailing ships for a game in which they are very rare. – three ships of this class were built: Katsuragi, Yamatoand Musachi. – my inspiration for painting – look below.
Podsumowanie: – bardzo fajna odmiana jeśli chodzi o malowanie żaglowców do gry, w której bardzo nielicznie występują. – zbudowano trzy okręty tej klasy: Katsuragi,Yamato oraz Musachi. – moją inspiracją do malowania był obrazek – spójrz poniżej.
🇬🇧 Last time I finished another ship of Nippon Kaigun – Chiyoda, Japanese protected cruiser.
„Chiyoda was a cruiser of the Imperial Japanese Navy, ordered as a replacement for the ill-fated Unebi, after that ship disappeared without a trace somewhere in the South China Sea en route to Japan. This time Japan placed its order in 1889 to J & G Thomson of Glasgow, Scotland.
Chiyoda was a ‘belted cruiser’ based on a much scaled-down version of the Royal Navy’s Nelson-class cruisers.
Chiyoda was present at all of the significant battles of the First Sino-Japanese War, including the crucial Battle of Yalu River and the Battle of Weihaiwei. During the Russo-Japanese War (1904–1905), Chiyoda had a prominent role in the opening Battle of Chemulpo Bay and subsequently fought at the Battle of the Yellow Sea and the Battle of Ulsan.”
* – description of Chiyoda according to GMBoardgames.
🇵🇱 W ostatnim czasie udało mi się skończyć kolejny okręt dla floty cesarstwa Japonii, Chiyoda – krążownik pancerny.
„Chiyoda był krążownikiem Cesarskiej Marynarki Wojennej Japonii, zamówionym jako zamiennik pechowego Unebi, po tym jak ten okręt zaginął bez śladu gdzieś na Morzu Południowochińskim w drodze do Japonii. Tym razem Japonia złożyła zamówienie w 1889 roku w stoczni J & G Thomson w Glasgow w Szkocji. Chiyoda był krążownikiem z opancerzeniem burtowym, opartym na znacznie zmniejszonej wersji krążowników Royal Navy typu Nelson. Chiyoda brał udział we wszystkich znaczących bitwach pierwszej wojny chińsko-japońskiej, w tym w kluczowej bitwie nad rzeką Jalu i bitwie pod Weihaiwei. Podczas wojny rosyjsko-japońskiej (1904–1905) Chiyoda odegrał ważną rolę w otwierającej bitwie w Zatoce Czemulpo, a następnie walczył w bitwie na Morzu Żółtym i bitwie pod Ulsanem.”
🇬🇧 In the last few days I managed to finish the SS Columbia, a very nice model to paint – a very nice addition to my Russian fleet.
„SS Columbia was a commercial passenger ship, which served later as an Spanish auxiliary cruiser Rapido, and Russian auxiliary cruiser Terek. She was launched on 27 February 1889 and was delivered to Hamburg America Line soon thereafter.
On 8 April 1898, the Spanish Navy purchased Columbia from Hamburg America for Spanish–American War service as an auxiliary cruiser. Armed and renamed Rapido, she was commissioned on 20 April 1898. Rapido became part of the relief expedition for the Philippines. The war ended in August 1898 without Rapido seeing combat.”
* – description of SS Columbia according to GMBoardgames.
🇵🇱 W ostatnie dni udało mi się skończyć SS Columbię, model bardzo przyjemny w malowaniu – bardzo miły dodatek do mojej floty rosyjskiej.
„SS Columbia był statkiem pasażerskim, który później służył jako hiszpański krążownik pomocniczy Rapido i rosyjski krążownik pomocniczy Terek. Został zwodowany 27 lutego 1889 roku i wkrótce potem dostarczony do Hamburg America Line.
W dniu 8 kwietnia 1898 roku hiszpańska marynarka wojenna zakupiła „Columbię” od linii Hamburg America, aby przystosować tę jednostkę do służby na wojnie hiszpańsko-amerykańskiej jako krążownik pomocniczy. Uzbrojony i przemianowany na Rapido, wszedł do służby 20 kwietnia 1898 roku. Rapido stał się częścią nieudanej wyprawy ratunkowej dla Filipin. Wojna zakończyła się w sierpniu 1898 r., a Rapido nie brał udziału w walce.”
Summary: – a very pleasant model to paint, in the case of Russia there are two options for display – as SS Columbia, i.e. a transport ship, or as Terek, an auxiliary cruiser. – I painted the model with the following paints, mainly from Games Workshop: * water – Festering Blue, then Water Texture from Vallejo 26.203 Pacific Blue. * hull and artillery – Contrast Black Templar. White part of the hull including Ceramite White boats. * deck – Ushabanti Bone plus Agrax Earthshade. * chimneys – Zameri Desert. – I found inspiration for painting HERE. – More about Gods of War: Togo is HERE. Of course there are more entries about this great game on my blog. In case of any questions there is a great group on Facebook.
Podsumowanie: – model bardzo przyjemny w malowaniu, w przypadku Rosji dwie opcje wystawienia – jako SS Columbia czyli transportowiec lub jako Terek – krążownik pomocniczy. – model pomalowałem następującymi farbami, głównie z firmy Games Workshop: * woda – Festering Blue, następnie Water Texture z Vallejo 26.203 Pacific Blue. * kadłub oraz artyleria – Contrast Black Templar. Biała część kadłuba w tym łodzie Ceramite White. * pokład – Ushabanti Bone plus Agrax Earthshade. * kominy – Zameri Desert. – inspirację do malowania znalazłem TUTAJ. – Więcej o Bogach Wojny: Togo można przeczytać TUTAJ. Oczywiście na moim blogu jest więcej wpisów o tej świetnej grze. W razie pytań odnośnie systemu istnieje sprawna grupa na Facebooku.