Gods of War: Togo – Askold (🇬🇧EN/🇵🇱PL) Środa, Sier 6 2025 

🇬🇧 Recently, I managed to finish the model of Askold painted in the scheme it wore in battle — that of the Port Arthur Squadron. It’s one of my favorite armored cruisers, alongside Varyag.

Askold was a protected cruiser built for the Imperial Russian Navy, named after the legendary Varangian ruler of Kiev. Her thin, narrow hull and maximum speed of 23.8 knots were considered impressive for the time. She had five thin funnels which gave her a unique silhouette for any vessel in the Imperial Russian Navy.
From the start of the Russo-Japanese War of 1904-1905, Askold was one of the most active vessels in the Russian fleet.

The cruiser’s high speed, durability, and good (for protected cruisers) armour characteristics make it a very useful ship in the player’s fleet, excelling in encounters with other cruisers and smaller vessels. Additionally, its unique 5-funnel silhouette will give it an unmistakable appearance on the gaming table.

* – description of the Askold by GMBoardgames.

🇵🇱 W ostatnim czasie udało mi się skończyć model Askolda w malowaniu w jakim walczył – czyli eskadry Port Artur, jeden z moich ulubionych obok Variaga krążowników pancernopokładowych.

Askold był krążownikiem pancernopokładowym zbudowanym dla Marynarki Wojennej Imperium Rosyjskiego, nazwanym na cześć legendarnego Warega. Jego cienki, wąski kadłub i maksymalna prędkość wynosząca 23,8 węzłów były uważane za imponujące jak na tamte czasy. Miał pięć cienkich kominów, co nadawało mu unikalną sylwetkę wśród okrętów Marynarki Wojennej Imperium Rosyjskiego.

Od początku wojny rosyjsko-japońskiej w latach 1904-1905, Askold był jednym z najbardziej aktywnych okrętów w rosyjskiej flocie. Wysoka prędkość, trwałość i dobre (jak na krążowniki pancernopokładowe) właściwości opancerzenia sprawiają, że jest to bardzo użyteczny okręt w flocie gracza, doskonały w starciach z innymi krążownikami i mniejszymi jednostkami. Dodatkowo, jego unikalna sylwetka z pięcioma kominami nada mu niezapomniany wygląd na stole do gry.

* – opis Askolda wg GMBoardgames.

🇬🇧 Summary:
– It’s a very fast cruiser, perfect for scenarios involving breaking out or maneuvering — and, of course, an excellent ship for ramming other vessels. I usually field it alongside the slightly lighter-armored but equally swift Varyag.
– more about Gods of War: Togo you can read HERE: https://www.gmboardgames.com/blog/bogowie-wojny-togo/. The game and everything related to it is available from the publisher, GM Boardgames that is, at the Bolter store: https://bolter.pl/en_US/index

🇵🇱 Podsumowanie:
– jest to bardzo szybki krążownik, idealny na scenariusze z wypływaniem oraz a jakże świetny okręt do taranowania innych jednostek. Na ogół zawsze wystawiam go z nieco lżej opancerzonym i równie szybkim Variagiem.
– więcej o Bogowie Wojny: Togo można przeczytać TUTAJ: https://www.gmboardgames.com/blog/bogowie-wojny-togo/ . Gra i wszystko z nią związane jest dostępna u wydawcy GM Boardgames czyli w sklepie Bolter: https://bolter.pl/pl/c/BOGOWIE-WOJNY-TOGO/1787

Bolt Action: Anniversary of Warsaw Uprising 1944′ (🇬🇧EN/🇵🇱PL) Poniedziałek, Sier 4 2025 

🇬🇧 On August 1st at 5:00 PM — the “W Hour” — Poles, and all who know this tragic chapter of history, should pause for a moment and turn their thoughts to Warsaw, which has been the capital of Poland for 424 years, since 1611. At that hour, the city — occupied by Nazi Germany — rose up and broke its chains. The “W Hour” had struck.

Under the leadership of the Armia Krajowa (Home Army), numerous Polish underground units united, including the Armia Ludowa (People’s Army), Narodowe Siły Zbrojne (National Armed Forces), Korpus Bezpieczeństwa, and Polska Armia Ludowa. Also taking part were soldiers from the Ludowe Wojsko Polskie (People’s Army of Poland) who crossed the Vistula — many of them from the Eastern Borderlands, including both of my late grandfathers.

Citizens of other nations also stood up to fight, including Hungarians, Slovaks, Italians, Russians (White émigrés and Soviet citizens), and many more — even German deserters. Altogether, around 300 foreigners took part. Hungarian units near Warsaw sympathized with the Polish cause and were ready to join the uprising — for this reason, they were pulled back by German command. At the same time, the victorious Red Army halted its advance at the Vistula on Stalin’s orders. For ordinary Soviet soldiers across the river, it was still the capital of an ally that was burning. We must also remember the Allied airmen who gave their lives to support the Polish capital.

On the German side, the response to the uprising was swift, with suppression forces mobilized — including collaborationist units. Hitler’s verbal order to his commanders was chilling:
“Every inhabitant must be killed. No prisoners are to be taken. Warsaw is to be razed to the ground, creating a terrifying example for all of Europe.”

Soon, the consequences of this order were made clear to 200,000 Varsovians of all ages — from infants to the elderly. The massacre of civilians in the Wola and Ochota districts alone claimed 60,000 lives. And that was just the beginning. The total number of civilian deaths reached nearly 200,000 and the city itself was reduced to a sea of rubble. No one responsible for these crimes was ever sentenced, and in West Germany, many of them lived with respect — even holding public office — unlike their victims.

This historical context sets the scene for our annual commemorative games, honoring this brutally suppressed uprising for freedom against the German occupiers.

For the past several years in Wrocław, we’ve commemorated August 1st with a traditional moment of silence at “W Hour” and a scenario inspired by the events of those days played with Bolt Action rules. In recent years, these scenarios were based on real battles, but this year we chose a what-if encounter in which the Germans were forced to redeploy part of their forces due to the intervention of the Hungarian 2nd Reserve Corps and the landing of General Sosabowski’s paratroopers.

At the same time, insurgent forces from Śródmieście (city center) attempted to link up with units fighting in Wola. In this scenario, the armored car Kubuś — built by the underground on a Chevrolet chassis — got lost in the city streets and ended up in Wola. Joining the battle were also the captured Panther “Magda” (also known as Pudel), Jaś (later nicknamed Grey Wolf), and the captured Hetzer assault gun Chwat (which historically was never used in combat) — the most iconic vehicles of the Warsaw Uprising.

* – translation to English done with help of ChatGPT.

🇵🇱 Dnia pierwszego sierpnia o godzinie 17:00 (Godzina W) Polacy oraz wszyscy znający tą smutną historię powinni zatrzymać się na chwilę i skierować swe myśli ku Warszawie, będącej stolicą Polski od 424 lat, bo od roku 1611. O tej godzinie okupowana przez niemiecką III Rzeszę Warszawa powstała zrzucając kajdany niewoli, wybiła godzina W. Pod kierownictwem Armii Krajowej zjednoczyły się liczne oddziały polskiego podziemia w tym Armia Ludowa, Narodowe Siły Zbrojne, Korpus Bezpieczeństwa, Polska Armia Ludowa. W powstaniu wzięli również udział desantujący się przez Wisłę żołnierze Ludowego Wojska Polskiego – w znacznej części ludzie pochodzący z Kresów Wschodnich, z których byli m.in. obaj świętej pamięci dziadkowie. Do walki o wyzwolenie miasta stanęli obywatele innych państw w tym Węgrzy, Słowacy, Włosi, Rosjanie (Biała emigracja i obywatele Sowieccy) i wiele innych nacji, w tym niemieccy dezerterzy – łącznie około 300 obcokrajowców. Oddziały węgierskie w pobliżu stolicy sympatyzowały po stronie Polaków i były gotowe dołączyć do powstańców, dlatego zostały przez niemieckie dowództwo wycofane. W tym samym czasie zwycięska Armia Czerwona rozkazem Stalina zatrzymała się na linii Wisły – dla zwykłych żołnierzy radzieckich po drugiej stronie rzeki płonęła mimo wszystko stolica sojusznika. Nie można zapomnieć o lotnikach państwa alianckich którzy także złożyli daninę życia by wesprzeć stolicę Polski.

Po stronie niemieckiej na wieść o wybuchu powstania szybko zorganizowano oddziały do jego stłumienia, pośród oddziałów niemieckich znalazły się również oddziały kolaboracyjne. Ustny rozkaz Hitlera do swoich dowódców brzmiał: „Każdego mieszkańca należy zabić, nie wolno brać żadnych jeńców. Warszawa ma być zrównana z ziemią i w ten sposób ma być stworzony zastraszający przykład dla całej Europy.”niebawem przekonało się o tym dwieście tysięcy warszawiaków – ludzi w różnym wieku od niemowlęcia po starca, rzeź cywilnej ludności dzielnic Woli i Ochoty pochłonął 60,000 ofiar, a był to dopiero początek – liczba cywilnych ofiar sięgnęła niemal 200,000, a samo miasto zostało zredukowane do morza gruzów. Nikt z odpowiedzialnych za dokonanie zbrodni nie został skazany, a w Republice Federalnej Niemiec mogli cieszyć się szacunkiem, a nawet piastować urzędy, w przeciwieństwie do swoich ofiar. Tym historycznym wstępem nakreśliłem tło naszych zmagań, upamiętniających niezwykle krwawo stłumiony zryw wolności wobec niemieckiego okupanta.

Od paru lat 1 sierpnia we Wrocławiu upamiętniamy tradycyjną minutą ciszy o godzinie W i scenariuszem związanym z tamtymi dniami rozegranym przy pomocy Bolt Action. W ostatnich latach były to scenariusze bazujące na prawdziwych wydarzeniach, ale w tym roku postanowiliśmy rozegrać starcie hipotetyczne w którym Niemcy zostali zmuszeniu do przerzucenia części sił z powodu dołączenia do powstania Węgierskiego II korpusu rezerwowego oraz lądowania spadochroniarzy gen. Sosabowskiego. W tym czasie siły ze Śródmieścia postanowiły połączyć się z oddziałami walczącymi na Woli. W tym scenariuszu pierwsza pomyliła drogę załoga Kubusia gubiąc się w uliczkach i docierając do dzielnicy Wola. Poza Kubusiem (samochód zbudowany przez polskie podziemie na bazie Chevroleta) w walkach wzięła udział zdobyczna Pantera „Magda” (czyli „Pudel”), Jaś (zwany później Szarym Wilkiem) oraz zdobyczne działo pancerne Hetzer „Chwat” (nigdy nie użyty w walkach) – najbardziej znane pojazdy powstańców warszawskich.

🇬🇧 Summary:
– In this hypothetical encounter, the German side barely managed to prevent the forces from Wola and Śródmieście from linking up.
– The Panther tank is still waiting to be finished — in the end, I decided to risk painting it by hand, since I couldn’t find any decals anywhere.
– A comic series about the uprising was created by my friend from the Gry Bitewne moderation team — definitely worth checking out, and it’s available HERE.
– There’s plenty of information about the uprising available online. Personally, I recommend this website: http://www.sppw1944.org/, and you can also find details about vehicles used by both sides HERE.
– To the nations of Europe and the world, I wish this: may you remember the tragedy of the Warsaw Uprising — not to hate anyone for something beyond their control, but to ensure it never happens again. So that we may build a Europe founded on Christian values, where Hans and Jan — and even Ivan — can talk to one another, not fight each other.

🇵🇱 Podsumowanie:
– W tym hipotetycznym starciu stronie niemieckiej z trudem udało się nie dopuścić do połączenia się sił z Woli ze Śródmieściem.
– Pantera nadal czeka na dokończenie – w ostateczności stwierdziłem, że zaryzykuję malowanie pędzlem, bo kalkomanii jako takich nie mogłem nigdzie znaleźć.
– O powstaniu powstała seria komiksów autorstwa mojego kolegi z moderacji Gry Bitewne, na pewno warto się z nimi zapoznać i są dostępne TUTAJ.
– O samym zrywie można znaleźć sporo informacji w internecie, osobiście mogę polecić każdemu tę stronę: http://www.sppw1944.org/, a o pojazdach obu stron też na tej stronie TUTAJ.
– Narodom Europy i świata życzę, by pamiętały o tragedii powstańców warszawskich, nie po to by kogoś nienawidzić za to, na co nie miał wpływu, ale aby tego nie powtarzać w przyszłości. By móc budować Europę wartości chrześcijańskich, gdzie Hans i Jan, ale też Iwan mogą ze sobą rozmawiać, a nie z sobą walczyć.

Miasto 44′.

Gods of War: Togo – Lighthouses (🇬🇧EN/🇵🇱PL) Czwartek, Lip 31 2025 

🇬🇧 In ancient times, when humans first began to sail the seas and navigation relied on the position of the stars and the skills of captains, bonfires were lit on the shore to aid sailors — serving as a signal that land was nearby. Centuries passed, and during antiquity — those earliest of times — the most famous lighthouse was built: the Lighthouse of Alexandria on the Island of Pharos. There was also the Colossus of Rhodes, which reportedly served a similar function, along with many other structures meant to inform sailors of the coastline’s presence.

Over the following centuries, little changed — and in many ways, it still hasn’t. Lighthouses continue to exist, though in the age of satellite navigation their role is not as critical as it once was. However, in the historical game Bogowie Wojny: Togo, they still play an important role — helping ships avoid crashing into the shore.

From sources known to me, I know that the lighthouses will be released as part of a larger set, which will include, among other things, port elements. Unfortunately, I can’t reveal any further details on the matter.

* – translation to English done with help of ChatGPT.

🇵🇱 W najdawniejszych czasach, kiedy człowiek zaczął żeglować po morzach, a nawigacja opierała się na położeniu gwiazd i umiejętnościach kapitanów, by ułatwić żeglugę zaczęto stawiać na brzegu ogniska, mające na celu informować morskich podróżników o obecności wybrzeża. Wieku mijały, a mówimy najdawniejszych czyli antyku, w trakcie którego powstała najsłynniejsza latarnia Aleksandryjska na Wyspie Faros czy Kolos Rodyjski mający podobno zbliżone do latarni zastosowanie i zapewne wiele innych obiektów mających informować żeglarzy o obecności lądu. W kolejnych wiekach nic się nie zmieniało i nie zmienia, latarnie nadal istnieją, chociaż ich funkcje w dobie nawigacji satelitarnej nie są już tak istotne jak jeszcze do niedawna były. W historycznej grze Bogowie Wojny: Togo nadal pełnią ważną rolę – pozwalają okrętom czy statkom uniknąć zderzenia z lądem.

Ze znanych sobie źródeł wiem, że latarnie wyjdą jako część większego zestawu, zawierającego m.in. elementy portu. Niestety nic więcej w tej kwestii nie mogę dodać.

Gods of War: Togo – Martello Towers (🇬🇧EN/🇵🇱PL) Poniedziałek, Lip 28 2025 

🇬🇧 In recent days, I painted two Martello towers, available to any fleet as part of coastal fortifications. These will soon appear in the Fleet Builder — but for now, they’ve been added to Bolter’s store offer as part of a pre-order set charmingly named Coastal Fortifications — available HERE. You can read more about Martello towers at this link on Wikipedia. They were built in various parts of the world, although most of them are located in the United Kingdom. However, individual towers were also constructed in far-off places like Japan, Mauritius, or Sri Lanka.

* – translation to English done with help of ChatGPT.

🇵🇱 W ostatnich dniach pomalowałem dwie wieże Martello, dostępne do każdej z flot jako element nadbrzeżnych fortyfikacji, które już niebawem pojawią się w Kreatorze Floty – a tymczasem pojawiły się w ofercie sklepu Bolter, jako część zestawu dostępnego w przedsprzedaży o wdzięcznej nazwie Coastal Fortifications – fortyfikacje wybrzeża dostępne TUTAJ. Więcej o wieżach Martello możesz przeczytać pod tym linkiem na Wikipedii – jest to opis po angielsku, jest zdecydowanie bogatszy od opis niż po polsku. Budowano je w różnych częściach świata, chociaż najwięcej z nich znajduje się w Wielkiej Brytanii, ale pojedyncze sztuki zbudowane także np. w odległej Japonii, na Mauritiusie czy na Sri Lance.

Gods of War: Togo – Clan Mackay (🇬🇧EN/🇵🇱PL) Sobota, Lip 26 2025 

🇬🇧 On a hot July Saturday, I finally managed to finish the transport ship Clan Mackay for Bogowie Wojny: Togo.

„Clan MacKay was a cargo steamship that was built in 1894, had a fifty-year career under successive British, Australian, Chinese and Greek owners, was captured by Japan in the Second World War, and sunk by a United States Navy submarine in 1944.

She was built in England for the Clan Line as Clan Mackay. 

The three sister ships were built as yard numbers 227, 228 and 229 and launched in 1894 as Clan Ross, Clan Campbell and Clan Mackay. Clan Mackay was the last of the three, being launched on 31 October 1894 and completed that December. They were the first Clan Line ships to be built with a straight stem instead of a clipper bow.

Clan Mackay’s registered length was 95.1 m, her tonnages were 2,600 GRT and 1,665 NRT. She was propelled by a single screw, powered by a three-cylinder triple-expansion engine, providing her with a speed of approximately 13 knots.

In September 1899 Clan Mackay was involved in a collision, as a consequence of which she was beached. She was repaired and returned to service.

The Clan MacKay was a fairly typical, small transport vessel of the late 19th and early 20th centuries. Its size and decent speed will make it a valuable addition to the fleet of any player. Its greatest value, however, lies in its incredible 50-year history, culminating in its service during ww2 as a Japanese “hell ship,” used to transport Allied PoWs.”

* – description of the Clan Mackay by GMBoardgames.

🇵🇱 W upalną lipcową sobotę udało mi się nareszcie skończyć statek transportowy – Clan Mackay do Bogów Wojny: Togo

„Clan MacKay był parowcem towarowym zbudowanym w 1894 roku, który miał pięćdziesięcioletnią karierę pod rządami kolejnych brytyjskich, australijskich, chińskich i greckich właścicieli, został zdobyty przez Japończyków podczas II wojny światowej i zatopiony przez amerykański okręt podwodny w 1944 roku.

Statek ten został zbudowany w Anglii dla Clan Line jako Clan Mackay. Trzy siostrzane statki zostały zbudowane jako numery stoczniowe 227, 228 i 229 i zwodowane w 1894 roku jako Clan Ross, Clan Campbell i Clan Mackay. Clan Mackay był ostatnim z trzech, został zwodowany 31 października 1894 roku i ukończony w grudniu tego samego roku. Były to pierwsze statki Clan Line zbudowane z prostą stewą dziobową zamiast dziobu kliprowego.

Zarejestrowana długość Clan Mackay wynosiła 95,1 m, tonaż wynosił 2 600 BRT. Był napędzany pojedynczą śrubą, zasilaną przez trzycylindrowy silnik potrójnego rozprężania, co zapewniało mu prędkość około 13 węzłów.

We wrześniu 1899 roku Clan Mackay brał udział w kolizji, w wyniku której osiadł na mieliźnie. Został naprawiony i powrócił do służby.

Clan MacKay był dość typowym, małym statkiem transportowym z końca XIX i początku XX wieku. Jego rozmiar i przyzwoita prędkość uczynią go cennym dodatkiem do floty każdego gracza. Jego największa wartość tkwi jednak w niesamowitej, 50-letniej historii, której kulminacją była służba podczas II wojny światowej jako japoński „statek piekielny”, wykorzystywany do transportu alianckich jeńców wojennych.”

* – opis Clan Mackay wg GMBoardgames.

Gods of War: Togo – Oslabia (🇬🇧EN/🇵🇱PL) Czwartek, Lip 17 2025 


🇬🇧 Today I managed to complete another ship for my Rossijskij Imperatorskij Flot — the Persevet class battleship Oslabya. It’s one of the cheaper ships of its class, with the lower cost reflecting its lighter armor compared to other Russian vessels in this category.

„Peresvet was designed in the mid-1890s as a high-speed, long-range battleship that could support Russian armored cruisers in raiding operations. The long range was paid for with weaker armor than typical battleships of the era (except Pobeda, which had Krupp armor). This ship will therefore be a cheaper (in points) alternative to the Borodino class, due to the large number of cannons, which is a threat to both battleships and cruisers of the enemy. Their additional advantage is the ability to purchase the minelayer option!

Two ships of this class (Peresvet and Pobeda) took part in the battles of Port Arthur and the Yellow Sea. The third (Oslabya) participated in the Battle of Tsushima. These ships are also very interesting from a painting perspective — you can paint them in the colors of the Port Arthur squadron or the Baltic Fleet.

* – description of the Peresvet-class by GMBoardgames.

🇵🇱 Dzisiaj udało mi się ukończyć kolejny okręt do mojej Rossijskij Imperatorskij Flot, a jest nim pancernik klasy Pierieswiet – Oslabia. Jeden z tańszych okrętów tej klasy, mniejsza cena związana jest z mniejszym pancerzem od innych rosyjskich okrętów tej kategorii.

„Pancerniki typu Pierieswiet zostały zaprojektowane w połowie lat 90-tych XIX wieku jako szybkie pancerniki, mający duży zasięg, mogące wspierać rosyjskie krążowniki pancerne w działaniach rajderskich. Daleki zasięg okupiony został słabszym opancerzeniem, niż na typowych pancernikach tej epoki, a także nieco słabszym uzbrojeniem (4 armaty kalibru 254 mm, plus artyleria średnia i lekka). W porównaniu do dwóch pozostałych okrętów, Pobieda była wyposażona w nowocześniejszy pancerz typu Kruppa.

Dwa okręty tej klasy (Pierieswiet i Pobieda) uczestniczyły w bitwach pod Port Arthur i na Morzu Żółtym. Trzeci (Oslabia) wziął udział w bitwie pod Cuszimą. Okręty te są już bardzo ciekawe z malarskiego punktu widzenia – będzie można je pomalować na barwy eskadry z Port Arthur lub floty bałtyckiej.”

* – opis Pierieswieta wg GMBoardgames.

🇬🇧 Following cards are avaible in the box with ship. 🇵🇱 Następujące karty są dostępne w pudełku z okrętem.

Battle of Grunwald 15.07.1410 (🇬🇧EN/🇵🇱PL) Wtorek, Lip 15 2025 

🇵🇱 W tym roku przypada 615. rocznica jednej z największych bitew średniowiecznej Europy – Bitwy pod Grunwaldem, stoczonej 15 lipca 1410 roku.

Choć w podręcznikach mówi się o starciu wojsk polsko-litewskich z Zakonem Krzyżackim, w rzeczywistości armia dowodzona przez króla Władysława Jagiełłę była prawdziwą koalicją narodów wschodu i południa Europy. U boku Polaków i Litwinów walczyli także:

– Rusini (chorągwie smoleńskie),

– Tatarzy (oddziały Złotej Ordy pod wodzą Dżalal ad-Dina),

– Czesi (w tym oddziały najemników pod wodzą Jana Sokoła z Lamberka),

– Mołdawianie oraz niektórzy Ślązacy.

Wielonarodowe siły zostały zjednoczone pod berłem króla Władysława Jagiełły, władcy Polski, ale z pochodzenia Litwina – niegdyś wielkiego księcia litewskiego.

Po stronie Zakonu Najświętszej Marii Panny – czyli Krzyżaków – walczyło liczne rycerstwo z Niemiec, Austrii, Francji, Anglii, a także część księstw śląskich i czescy najemnicy wspierający stronę krzyżacką.

Bitwa zakończyła się zwycięstwem wojsk Korony i jej sojuszników, a wielki mistrz Ulrich von Jungingen poległ na polu walki. Jednak mimo militarnego triumfu, politycznie zwycięstwo to nie zostało w pełni wykorzystane – najważniejsza twierdza zakonu, Malbork, nie została zdobyta i pozostała pod panowaniem Krzyżaków.

Bitwa pod Grunwaldem to symbol współpracy wielu narodów Europy Środkowo-Wschodniej przeciwko ekspansji militarno-religijnej państwa zakonnego. To także przypomnienie o złożoności naszej historii i o tym, że zwycięstwo na polu bitwy nie zawsze przekłada się na sukces polityczny.

🇬🇧 This year marks the 615th anniversary of one of the greatest battles in medieval Europe — the Battle of Grunwald, fought on July 15, 1410.

Although textbooks often describe it as a clash between Polish-Lithuanian forces and the Teutonic Order, in reality, the army led by King Władysław Jagiełło was a true coalition of Eastern and Southern European nations. Alongside Poles and Lithuanians fought:

– Ruthenians (regiments from Smolensk),

– Tatars (Golden Horde units under Jalal ad-Din),

– Czechs (including mercenaries under Jan Sokol of Lamberk),

– Moldavians, and some Silesians.

These multinational forces were united under the crown of King Władysław Jagiełło, ruler of Poland and originally a Lithuanian — formerly Grand Duke of Lithuania.

On the side of the Order of the Teutonic Knights, there fought numerous knights from Germany, Austria, France, and England, as well as parts of the Silesian duchies and Czech mercenaries supporting the Teutonic side.

The battle ended in a victory for the Crown and its allies, and Grand Master Ulrich von Jungingen was killed on the battlefield. However, despite the military triumph, the victory was not fully capitalized on politically — the most important Teutonic stronghold, Malbork, was not captured and remained under Teutonic control.

The Battle of Grunwald stands as a symbol of cooperation among many Central and Eastern European nations against the military-religious expansion of the Teutonic state. It also serves as a reminder of the complexity of our history — and that victory on the battlefield does not always translate into political success.

Oak&Iron: First blood (🇬🇧EN/🇵🇱PL) Wtorek, Lip 15 2025 

🇬🇧 On first July Friday, we played our first game of Oak & Iron by Firelock Games.
It was essentially a scenario taken straight from the rulebook, including the assigned ships and all other components—such as initiative cards—needed to understand the basics of this charming naval game. In this introductory battle, we followed the instructions for Player A (English fleet), which consisted of a corvette and a flute, while Player B (French fleet) commanded a sloop and a small frigate.

The Oak & Iron starter set includes everything needed to embark on your high-seas adventure: six ships, dice, a sea mat, measuring tools, tokens, islands, and various types of cards—such as ship cards, captain profiles, and event cards (e.g. weather changes). When assembling my starter set, I decided to paint three ships in English colors and three in French.

While working on the painting process, I began looking for more information and community resources related to the game—and that’s how I came across a very informative video on YouTube that turned out to be extremely helpful.

* translation to English done with help of ChatGPT.

🇵🇱 W piątek 4 lipca rozegraliśmy pierwszą grę w Oak&Iron od Firelock Games. Właściwie była to rozgrywka wzięta prosto z podręcznika, tak przypisanie okrętów jak i wszelkich innych rzeczy w tym kart inicjatywy, potrzebnych do zrozumienia tej jakże sympatycznej gry. W pierwszej grze gdzie kierowaliśmy się instrukcją po stronie gracza A (angielskiej) wzięły udział corweta i fluita, po stronie gracza B (francuskiej) slup i mała fregata.

Zestaw startowy zawiera wszystko, co potrzebne do zaczęcia morskiej przygody czyli sześć okrętów oraz kości, matę, miarki, tokeny, wyspy oraz różnego rodzaju karty – między innymi okrętów, kapitanów czy zdarzeń np. zmiany pogody. Swój zestaw startowy zacząłem składać tak, by trzy okręty były w barwach angielskich i trzy w barwach francuskich. W trakcie malowania zacząłem szukać stron poświęconych grze i tak znalazłem taki wartościowy materiał w serwisie YouTube.

🇬🇧 The ships from the starter set, divided between two nations — England and France.

🇵🇱 Okręty które były w zestawie podstawowym, podzielone na dwie nacje – Anglię i Francję.

🇬🇧 Below you’ll find a summary of our first encounter and the process of learning the game.

🇵🇱 Poniżej pierwsze starcie oraz nauka gry.

🇬🇧 Summary:
– The skirmish itself, during which we were learning the rules, was very enjoyable, and we’ll definitely return to the game in the near future.
– A potential issue for the game gaining a wider player base in the Polish market is its availability – as far as I know, Firelock Games currently doesn’t have a distributor in our country.

In addition to the aforementioned YouTube video, I discovered several other useful resources for Oak & Iron, such as:
A fleet builder app that allows you to create custom fleets and select the game format.
Paul Kingtiger’s website, where you can download a handy PDF with an expanded rules summary at the end—great for quick reference during gameplay.
Timber & Sail, a dedicated fan site filled with tutorials, guides, and articles covering virtually every aspect of the game—from painting and tactics to historical context and advanced rules.

These resources have been incredibly helpful in getting into the game and making the first steps much smoother. If you’re just starting out with Oak & Iron, I highly recommend checking them out.

🇵🇱 Podsumowanie:
– sama potyczka w trakcie której poznawaliśmy zasady była bardzo przyjemna i na pewno do samej gry wrócimy w najbliższym czasie.
– problemem na rynku polskim by gra zdobyła większe grono graczy będzie jej dostępność – Firelock Games z tego co wiem nie posiada u nas dystrybutora.

Poza wymienionym wcześniej materiałem na YouTube znalazłem kilka użytecznych miejsc jak:
aplikację do tworzenia floty z możliwością wybrania formatu rozgrywki.
– stronę Paul Kingtiger, gdzie można pobrać pdf. z rozbudowanym skrótem zasad na końcu dokumentu.
– stronę Timber & Sail, gdzie można znaleźć liczne poradniki na temat wszystkiego co jest związane z grą.

Te linki uważam za wielce pomocne by zacząć swoją przygodę z grą i rozpocząć swoją pierwszą rozgrywkę. Jeżeli zaczynasz swoją przygodę z Oak & Iron serdecznie polecam zapoznanie się z nimi.

🇬🇧 Beautiful song from this era performed by Helena Cinto. 🇵🇱 Piękna pieśń z epoki w wykonaniu Heleny Cinto.

🇬🇧 Polish version of Spanish Ladies performed by Ryczące dwudziestki. 🇵🇱 Polska wersja utworu wykonana przez Ryczące dwudziestki.

Oak&Iron: Joan of Arc – light galeon (🇬🇧EN/🇵🇱PL) Czwartek, Czer 26 2025 

🇬🇧 Today I finished my first model for Oak & Iron, a game by Firelock Games. It’s a small galleon painted in the colors of the old, proud French navy — one of six ships included in the starter box for the second edition of the system. Buying the starter set in June this year was a bit of a crazy move for a simple reason (which I won’t get into now), but let’s just say the last box was calling to me from the shelves of the Bolter club in Wrocław.

The model was a real pleasure to paint — I followed both guide I found and did some of my own research via Google. Assembly is even easier — just six parts including the base. The ship’s name isn’t historically accurate; although I searched online for something suitable, nothing really fit. So I went with Jeanne d’Arc, the French national heroine and Catholic saint. The remaining ships are already primed — the sooner I finish them, the sooner I can play a game.

* translation to English done with help of ChatGPT.

🇵🇱 Dzisiaj udało mi się skończyć pierwszy model do Oak&Iron gry firmy Firelock Games. Mały galeon w barwach francuskiej floty starej dobrej Francji – jeden z sześciu okrętów, które znajdują się w podstawce do drugiej edycji tego systemu. Sam zakup podstawki w czerwcu tego roku był odrobinę szalony z prostej przyczyny, ale nie o tym mowa – tak po prostu ostatnie pudełko machało do mnie we wrocławskim klubie Bolter. Model bardzo przyjemny w malowaniu – zresztą wzorowałem się instrukcją, jak również własnym wyszukiwaniem w Google. Składanie jest jeszcze prostsze – mianowicie jest to sześć części, wliczając w nie podstawkę. Nazwa nie jest historyczna, chociaż szukałem czegoś odpowiedniego w internecie, to nic nie pasowało – tak więc padło na francuską bohaterkę narodową świętą kościoła katolickiego Joannę d’Arc. Kolejne okręty czekają w spodkładowane, im szybciej je skończę, tym szybciej zagram jakąś grę.

Middle Earth SBG: Ruins of Osgiliath (🇬🇧EN/🇵🇱PL) Piątek, Czer 20 2025 

🇬🇧 Ruins to Middle Earth which I painted some time ago. These are specifically two ruin sets from Games Workshop. A very enjoyable set to paint — and naturally, it can be easily assembled in your own way or combined with other ruins or, for example, with the Gondor manor.

🇵🇱 Ruiny do Śródziemia które ostatnio pomalowałem. Są to dokładniej dwa zestawy ruin od Games Workshop. Zestaw bardzo fajny do malowania, a także a jakże można go spokojnie skleić po swojemu, czy łączyć z innymi ruinami czy np. z dworem Gondoru.

« Poprzednia stronaNastępna strona »